Salmos 51

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bepaŋ, du welegedi hinek nabukahilelaŋ, unduŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Du’walaŋ siloŋ tobogoŋ adi wapum hinek hakamulak, wendoktiŋa kadakaniŋne hogohogok wanakaŋ tumolokutnambeŋ.
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 Tiŋa nehiyoutewalandaune titiŋ hogohidi nu foloŋ mu hakaneeŋ. Kadakaniŋ u beyakutnambune waliniŋ mintait.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Nu kadakaniŋnedok kaule mu tilat. Nu maŋgoŋ kadakaniŋ tugut u uŋgoŋ hatinadilat.
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Dauge foloŋ kadakaniŋ tugut, u du dauge foloŋgoŋ tugut, tiŋa welege tubukadakagut. Unduŋ doktiŋa du titiŋ didimeniŋ tiŋa mede gineŋ napmeeŋ kadakaniŋnedok kibikoŋ tubu-udanenamulaŋ.
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Du agaŋ nadilaŋ, maŋ weleŋ gineŋ tububihila kadakaniŋnit mintagut. Tiŋa maŋdi nanagikuk u kadakaniŋ bumbut nanagikuk.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Nu welenedi hinek du gehikeledok nadinamulaŋ. Unduŋ doktiŋa nadinadige momooŋ fuliŋ u nanindidimeweŋ.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Du kadakaniŋne tumolokulune waliniŋ mintait. Nehiyoutelune haule fafau youtetne diweiŋ u kalakapme tiŋa waliniŋ hinek mintawit.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Nehitubu-lodaune kotigoŋ welenadifo tubumintait. Biyagoŋ hinek kadakaniŋnedok kibikoŋ agaŋ nehitifofoŋ hinek tiŋa tubu-udanenamuŋaŋ. Kaŋ yoŋ adi agaŋ kotigoŋ welenadifo tibe nadilat.
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Unduŋ doktiŋa du kadakaniŋne hogohogok tumolokutnambeŋ, tiŋa kadakaniŋne u kotigoŋ mu yabeŋ.
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Bepaŋ, du welene gitipmuŋ waliniŋ tutumbaweŋ. Tiŋa titiŋ momooŋ diniŋ munabut u nehitubu-kaikaune du hogok gehikelewit.
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Du hebeke gineniŋ mu nehikelekuleŋ, tiŋa Munabulige uŋgoniŋ mu nolomtibeŋ.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Du koom kadakaniŋ gineniŋ nehikibidali nanagikuŋ kaŋ nadifo tugut, nadifo u kotigoŋ tubukaikanambeŋ. Eŋ medege takalidok weleyouyout tinambeŋ. Tiŋa nehitubu-kilitibune undugoŋ tiluwaat.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Unduŋ tiŋale metam kadakaniŋ tiiŋ heki u du’walaŋ titiŋ momooŋ u yeniŋtitiŋenewe kaneeŋ. U kaŋ kotigoŋ udaneeŋ du’walaŋkade buneeŋ.
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Bepaŋ, du kubugoŋdi kotigoŋ nanagitaŋ, wendoktiŋa siloŋ tobogoŋ tinamuŋa mu nulukumumbeŋ. Unduŋ tibeŋ kaŋ nu titiŋ didimeniŋ tilaŋ wendok yohautaaŋ kap fee tobit.
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Wapum, du mamne taŋakiyeune manedi didimeŋgoŋ yohautaaŋ wohoge ganintiloit.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Du kale moŋgola buŋa dumuŋ hemundumunduŋe tigamdok u moŋ nadilaŋ. Nu kale ula kudup foloŋ hewene dadapmaŋ tibek iŋgoŋ du wendok maaŋ nadifo mu tilaŋ.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu natok nadiwene fofoŋnit tubune du’walaŋ hebeke foloŋ welemulap tilat. Wondi siloŋ tigamulat. Nu agaŋ nadilat, du adi me nediyeŋ kadakaniŋŋiŋdok tiŋa malabumuŋ nadiŋa netok nadiune fofoŋnit tilak, aditok adi sigilulum mu timilaŋ.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 O Bepaŋ, da nadilaŋ unduŋ tiŋa Saiyonhi metamdok titiŋ momooŋ tiyembeŋ. Tiŋa Jelusalem diniŋ gimbahaŋ u kotigoŋ tutumbayembeŋ.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Kaŋ du nai uŋaniŋ siloŋ didimehi eŋ momohi tigamneem wendok nadiune utumba tibaak. Indi kale kudupdi dadapmandok u maaŋ hegamneem. Eŋ makau maaniŋ u altage foloŋ dumuŋ hemundumunduŋe tigamneem.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.