Salmos 51

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bepaŋ, du welegedi hinek nabukahilelaŋ, unduŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Du’walaŋ siloŋ tobogoŋ adi wapum hinek hakamulak, wendoktiŋa kadakaniŋne hogohogok wanakaŋ tumolokutnambeŋ.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Tiŋa nehiyoutewalandaune titiŋ hogohidi nu foloŋ mu hakaneeŋ. Kadakaniŋ u beyakutnambune waliniŋ mintait.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Nu kadakaniŋnedok kaule mu tilat. Nu maŋgoŋ kadakaniŋ tugut u uŋgoŋ hatinadilat.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Dauge foloŋ kadakaniŋ tugut, u du dauge foloŋgoŋ tugut, tiŋa welege tubukadakagut. Unduŋ doktiŋa du titiŋ didimeniŋ tiŋa mede gineŋ napmeeŋ kadakaniŋnedok kibikoŋ tubu-udanenamulaŋ.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Du agaŋ nadilaŋ, maŋ weleŋ gineŋ tububihila kadakaniŋnit mintagut. Tiŋa maŋdi nanagikuk u kadakaniŋ bumbut nanagikuk.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Nu welenedi hinek du gehikeledok nadinamulaŋ. Unduŋ doktiŋa nadinadige momooŋ fuliŋ u nanindidimeweŋ.
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Du kadakaniŋne tumolokulune waliniŋ mintait. Nehiyoutelune haule fafau youtetne diweiŋ u kalakapme tiŋa waliniŋ hinek mintawit.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Nehitubu-lodaune kotigoŋ welenadifo tubumintait. Biyagoŋ hinek kadakaniŋnedok kibikoŋ agaŋ nehitifofoŋ hinek tiŋa tubu-udanenamuŋaŋ. Kaŋ yoŋ adi agaŋ kotigoŋ welenadifo tibe nadilat.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Unduŋ doktiŋa du kadakaniŋne hogohogok tumolokutnambeŋ, tiŋa kadakaniŋne u kotigoŋ mu yabeŋ.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Bepaŋ, du welene gitipmuŋ waliniŋ tutumbaweŋ. Tiŋa titiŋ momooŋ diniŋ munabut u nehitubu-kaikaune du hogok gehikelewit.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Du hebeke gineniŋ mu nehikelekuleŋ, tiŋa Munabulige uŋgoniŋ mu nolomtibeŋ.
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Du koom kadakaniŋ gineniŋ nehikibidali nanagikuŋ kaŋ nadifo tugut, nadifo u kotigoŋ tubukaikanambeŋ. Eŋ medege takalidok weleyouyout tinambeŋ. Tiŋa nehitubu-kilitibune undugoŋ tiluwaat.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Unduŋ tiŋale metam kadakaniŋ tiiŋ heki u du’walaŋ titiŋ momooŋ u yeniŋtitiŋenewe kaneeŋ. U kaŋ kotigoŋ udaneeŋ du’walaŋkade buneeŋ.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Bepaŋ, du kubugoŋdi kotigoŋ nanagitaŋ, wendoktiŋa siloŋ tobogoŋ tinamuŋa mu nulukumumbeŋ. Unduŋ tibeŋ kaŋ nu titiŋ didimeniŋ tilaŋ wendok yohautaaŋ kap fee tobit.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Wapum, du mamne taŋakiyeune manedi didimeŋgoŋ yohautaaŋ wohoge ganintiloit.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Du kale moŋgola buŋa dumuŋ hemundumunduŋe tigamdok u moŋ nadilaŋ. Nu kale ula kudup foloŋ hewene dadapmaŋ tibek iŋgoŋ du wendok maaŋ nadifo mu tilaŋ.
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu natok nadiwene fofoŋnit tubune du’walaŋ hebeke foloŋ welemulap tilat. Wondi siloŋ tigamulat. Nu agaŋ nadilat, du adi me nediyeŋ kadakaniŋŋiŋdok tiŋa malabumuŋ nadiŋa netok nadiune fofoŋnit tilak, aditok adi sigilulum mu timilaŋ.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 O Bepaŋ, da nadilaŋ unduŋ tiŋa Saiyonhi metamdok titiŋ momooŋ tiyembeŋ. Tiŋa Jelusalem diniŋ gimbahaŋ u kotigoŋ tutumbayembeŋ.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 Kaŋ du nai uŋaniŋ siloŋ didimehi eŋ momohi tigamneem wendok nadiune utumba tibaak. Indi kale kudupdi dadapmandok u maaŋ hegamneem. Eŋ makau maaniŋ u altage foloŋ dumuŋ hemundumunduŋe tigamneem.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.