Salmos 51
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Bepaŋ, du welegedi hinek nabukahilelaŋ, unduŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Du’walaŋ siloŋ tobogoŋ adi wapum hinek hakamulak, wendoktiŋa kadakaniŋne hogohogok wanakaŋ tumolokutnambeŋ.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Tiŋa nehiyoutewalandaune titiŋ hogohidi nu foloŋ mu hakaneeŋ. Kadakaniŋ u beyakutnambune waliniŋ mintait.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Nu kadakaniŋnedok kaule mu tilat. Nu maŋgoŋ kadakaniŋ tugut u uŋgoŋ hatinadilat.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Dauge foloŋ kadakaniŋ tugut, u du dauge foloŋgoŋ tugut, tiŋa welege tubukadakagut. Unduŋ doktiŋa du titiŋ didimeniŋ tiŋa mede gineŋ napmeeŋ kadakaniŋnedok kibikoŋ tubu-udanenamulaŋ.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 Du agaŋ nadilaŋ, maŋ weleŋ gineŋ tububihila kadakaniŋnit mintagut. Tiŋa maŋdi nanagikuk u kadakaniŋ bumbut nanagikuk.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Nu welenedi hinek du gehikeledok nadinamulaŋ. Unduŋ doktiŋa nadinadige momooŋ fuliŋ u nanindidimeweŋ.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Du kadakaniŋne tumolokulune waliniŋ mintait. Nehiyoutelune haule fafau youtetne diweiŋ u kalakapme tiŋa waliniŋ hinek mintawit.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Nehitubu-lodaune kotigoŋ welenadifo tubumintait. Biyagoŋ hinek kadakaniŋnedok kibikoŋ agaŋ nehitifofoŋ hinek tiŋa tubu-udanenamuŋaŋ. Kaŋ yoŋ adi agaŋ kotigoŋ welenadifo tibe nadilat.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Unduŋ doktiŋa du kadakaniŋne hogohogok tumolokutnambeŋ, tiŋa kadakaniŋne u kotigoŋ mu yabeŋ.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Bepaŋ, du welene gitipmuŋ waliniŋ tutumbaweŋ. Tiŋa titiŋ momooŋ diniŋ munabut u nehitubu-kaikaune du hogok gehikelewit.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Du hebeke gineniŋ mu nehikelekuleŋ, tiŋa Munabulige uŋgoniŋ mu nolomtibeŋ.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Du koom kadakaniŋ gineniŋ nehikibidali nanagikuŋ kaŋ nadifo tugut, nadifo u kotigoŋ tubukaikanambeŋ. Eŋ medege takalidok weleyouyout tinambeŋ. Tiŋa nehitubu-kilitibune undugoŋ tiluwaat.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Unduŋ tiŋale metam kadakaniŋ tiiŋ heki u du’walaŋ titiŋ momooŋ u yeniŋtitiŋenewe kaneeŋ. U kaŋ kotigoŋ udaneeŋ du’walaŋkade buneeŋ.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 Bepaŋ, du kubugoŋdi kotigoŋ nanagitaŋ, wendoktiŋa siloŋ tobogoŋ tinamuŋa mu nulukumumbeŋ. Unduŋ tibeŋ kaŋ nu titiŋ didimeniŋ tilaŋ wendok yohautaaŋ kap fee tobit.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 Wapum, du mamne taŋakiyeune manedi didimeŋgoŋ yohautaaŋ wohoge ganintiloit.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Du kale moŋgola buŋa dumuŋ hemundumunduŋe tigamdok u moŋ nadilaŋ. Nu kale ula kudup foloŋ hewene dadapmaŋ tibek iŋgoŋ du wendok maaŋ nadifo mu tilaŋ.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu natok nadiwene fofoŋnit tubune du’walaŋ hebeke foloŋ welemulap tilat. Wondi siloŋ tigamulat. Nu agaŋ nadilat, du adi me nediyeŋ kadakaniŋŋiŋdok tiŋa malabumuŋ nadiŋa netok nadiune fofoŋnit tilak, aditok adi sigilulum mu timilaŋ.
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 O Bepaŋ, da nadilaŋ unduŋ tiŋa Saiyonhi metamdok titiŋ momooŋ tiyembeŋ. Tiŋa Jelusalem diniŋ gimbahaŋ u kotigoŋ tutumbayembeŋ.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Kaŋ du nai uŋaniŋ siloŋ didimehi eŋ momohi tigamneem wendok nadiune utumba tibaak. Indi kale kudupdi dadapmandok u maaŋ hegamneem. Eŋ makau maaniŋ u altage foloŋ dumuŋ hemundumunduŋe tigamneem.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.