Salmos 51

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bepaŋ, du welegedi hinek nabukahilelaŋ, unduŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Du’walaŋ siloŋ tobogoŋ adi wapum hinek hakamulak, wendoktiŋa kadakaniŋne hogohogok wanakaŋ tumolokutnambeŋ.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, quando o profeta Natã veio a ele, depois dele ter estado com Bate-Seba. Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Tiŋa nehiyoutewalandaune titiŋ hogohidi nu foloŋ mu hakaneeŋ. Kadakaniŋ u beyakutnambune waliniŋ mintait.
2 Lava-me completamente de minha iniquidade, e limpa-me do meu pecado.
3 Nu kadakaniŋnedok kaule mu tilat. Nu maŋgoŋ kadakaniŋ tugut u uŋgoŋ hatinadilat.
3 Porque eu reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Dauge foloŋ kadakaniŋ tugut, u du dauge foloŋgoŋ tugut, tiŋa welege tubukadakagut. Unduŋ doktiŋa du titiŋ didimeniŋ tiŋa mede gineŋ napmeeŋ kadakaniŋnedok kibikoŋ tubu-udanenamulaŋ.
4 Contra ti, somente contra ti eu pequei, e cometi este mal à tua vista; para que tu pudesses ser justificado quando falares, e ser claro quando julgares.
5 Du agaŋ nadilaŋ, maŋ weleŋ gineŋ tububihila kadakaniŋnit mintagut. Tiŋa maŋdi nanagikuk u kadakaniŋ bumbut nanagikuk.
5 Eis que fui moldado na iniquidade, e em pecado minha mãe me concebeu.
6 Nu welenedi hinek du gehikeledok nadinamulaŋ. Unduŋ doktiŋa nadinadige momooŋ fuliŋ u nanindidimeweŋ.
6 Eis que tu desejas a verdade no íntimo, e na parte escondida tu me farás conhecer a sabedoria.
7 Du kadakaniŋne tumolokulune waliniŋ mintait. Nehiyoutelune haule fafau youtetne diweiŋ u kalakapme tiŋa waliniŋ hinek mintawit.
7 Purifica-me com hissopo, e serei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Nehitubu-lodaune kotigoŋ welenadifo tubumintait. Biyagoŋ hinek kadakaniŋnedok kibikoŋ agaŋ nehitifofoŋ hinek tiŋa tubu-udanenamuŋaŋ. Kaŋ yoŋ adi agaŋ kotigoŋ welenadifo tibe nadilat.
8 Faz-me ouvir a felicidade e a alegria; que os ossos que tu quebraste possam se regozijar.
9 Unduŋ doktiŋa du kadakaniŋne hogohogok tumolokutnambeŋ, tiŋa kadakaniŋne u kotigoŋ mu yabeŋ.
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Bepaŋ, du welene gitipmuŋ waliniŋ tutumbaweŋ. Tiŋa titiŋ momooŋ diniŋ munabut u nehitubu-kaikaune du hogok gehikelewit.
10 Cria em mim um coração limpo, ó Deus, e renova um espírito correto dentro de mim.
11 Du hebeke gineniŋ mu nehikelekuleŋ, tiŋa Munabulige uŋgoniŋ mu nolomtibeŋ.
11 Não me expulses da tua presença, e não toma de mim o teu santo Espírito.
12 Du koom kadakaniŋ gineniŋ nehikibidali nanagikuŋ kaŋ nadifo tugut, nadifo u kotigoŋ tubukaikanambeŋ. Eŋ medege takalidok weleyouyout tinambeŋ. Tiŋa nehitubu-kilitibune undugoŋ tiluwaat.
12 Restaura-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito livre.
13 Unduŋ tiŋale metam kadakaniŋ tiiŋ heki u du’walaŋ titiŋ momooŋ u yeniŋtitiŋenewe kaneeŋ. U kaŋ kotigoŋ udaneeŋ du’walaŋkade buneeŋ.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos; e os pecadores se converterão a ti.
14 Bepaŋ, du kubugoŋdi kotigoŋ nanagitaŋ, wendoktiŋa siloŋ tobogoŋ tinamuŋa mu nulukumumbeŋ. Unduŋ tibeŋ kaŋ nu titiŋ didimeniŋ tilaŋ wendok yohautaaŋ kap fee tobit.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, tu Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alto a tua justiça.
15 Wapum, du mamne taŋakiyeune manedi didimeŋgoŋ yohautaaŋ wohoge ganintiloit.
15 Ó Senhor, abre os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Du kale moŋgola buŋa dumuŋ hemundumunduŋe tigamdok u moŋ nadilaŋ. Nu kale ula kudup foloŋ hewene dadapmaŋ tibek iŋgoŋ du wendok maaŋ nadifo mu tilaŋ.
16 Pois tu não desejas sacrifício, senão eu o daria; tu não te agradas com ofertas queimadas.
17 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu natok nadiwene fofoŋnit tubune du’walaŋ hebeke foloŋ welemulap tilat. Wondi siloŋ tigamulat. Nu agaŋ nadilat, du adi me nediyeŋ kadakaniŋŋiŋdok tiŋa malabumuŋ nadiŋa netok nadiune fofoŋnit tilak, aditok adi sigilulum mu timilaŋ.
17 Os sacrifícios para Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, tu não desprezarás.
18 O Bepaŋ, da nadilaŋ unduŋ tiŋa Saiyonhi metamdok titiŋ momooŋ tiyembeŋ. Tiŋa Jelusalem diniŋ gimbahaŋ u kotigoŋ tutumbayembeŋ.
18 Faz o bem em teu bom prazer a Sião; constrói tu os muros de Jerusalém.
19 Kaŋ du nai uŋaniŋ siloŋ didimehi eŋ momohi tigamneem wendok nadiune utumba tibaak. Indi kale kudupdi dadapmandok u maaŋ hegamneem. Eŋ makau maaniŋ u altage foloŋ dumuŋ hemundumunduŋe tigamneem.
19 Então te agradarás com os sacrifícios de justiça, com a oferta queimada e a oferta queimada por inteiro; então oferecerão novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.