Salmos 50
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI
1 Bepaŋ adi saŋiniŋ molom, adigoŋ Yahwe, doktiŋa indiŋ yoŋa kwet wapum i hatakneŋ metam hatiiŋ hogohogok, mele labulabuneŋkade tububihila wooŋ mele fofoŋ tilakneŋkade kutiyehimanelak.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Bepaŋ adi Saiyon uŋoŋ yokwet momooŋ tiŋa uŋgoniŋ hinek gineŋ uŋoŋ hatilak. Kaŋ hautaŋiŋdi miŋgilaŋgoŋ mintalak.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Bepaŋnik adi agaŋ bulak, iŋgoŋ adi kabup mu bulak. Mokoŋ. Adi yadi kudup nemenemek dadapmaŋ titiŋdok wendi talikom timilak, eŋ fifiŋgobutdi tumulune bulak.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Adi metamŋiye’walaŋ titiŋhik diniŋ mebi didimeŋgoŋ kanadi tilak u sigiyakadi tidemeek yoŋa kunum gut kwet kutiyenilak.
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metamneye hidi nutok dumuŋ hemundumunduŋe tinamuŋa nukut kifolok tugumun. Hidi buŋa nukut bopneneŋ.”
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Kunumdi indiŋ yohautalak, “Bepaŋ adi didimeniŋ hinek, tiŋa ne kubugoŋdi mede nadinadi kwanai tilak.”
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metamneye, hidi indiŋ nadineŋ. Isilaehi hidi mede foloŋ hapmewit, nu kubugoŋdi Bepaŋ hinek tiŋa undugoŋ hidi’walaŋ Bepaŋhik.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Nu adi hidi dumuŋ heiŋ be kale kudup foloŋ hemundumunduŋe tiiŋ wendoktiŋa mu hanintolat.
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Nu adi hidi’walaŋ gimbahaŋhik gineŋ makau maaniŋ be meme maaniŋ mu yanagitdok nadilat.
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Kale moihi behepneŋ hatiiŋ be makau kweboboe hogohogok foloŋ hatiiŋ adi yadi na’walaŋ hogohogok.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Eŋ bagi moihi be kale tiŋa kaleŋgiŋgiŋ yupaneŋ hatiiŋ hogohogok u maaŋ na’walaŋ hogok.
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 “Kwet wapum yendok foloŋ nemenemek hakiiŋ hogohogok woŋ adi na’walaŋ hogok. Unduŋ doktiŋa nu map nadiŋa hidi tuwot mu haninadiwit.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Nu makau gomŋiŋ maaŋbe nalat? Be meme naŋgatŋiŋ maaŋbe silotnalat? U mokoŋ.
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Hidi naniutumba tineŋ, kaŋ wendi siloŋ tinamiiŋ tibek. Tiŋa nemek siloŋ titiŋdok yofafaŋegiŋ hogohogok u Bepaŋ loloŋnit nutok hogok siloŋ tinamneŋ.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Hidi unduŋ tineŋ, ala malabumuŋ mintahambune kaŋ nu kedem kutinaniyaneeŋ. Kaŋ nu kedem hehitubu-lodaluwaat, kaŋ hidi nu wotnene nanintiloneeŋ.”
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Iŋgoŋ Bepaŋdi me kadakahidok adi indiŋ yenilak, “Hidi dediŋ doktiŋa nu’walaŋ Yodoko Medene u folooŋbo yooŋ kilikibo yooŋ tiiŋ? Tiŋa undugoŋ, dediŋ doktiŋa folofolokne diniŋ mede hogok yofit tiiŋ.
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Hidi adi nu hehitubu-didimedok moŋ yoŋa helemahelemaŋ mane mede ukiiŋ.
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Hidi adi kubome heki yabuŋa adigut menot momooŋ tiiŋ. Tiŋa metam kikabi tiiŋ hekidut yauŋa kefifile tiyawiiŋ.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Hidi adi helemahelemaŋ medehaki tiŋa mede yalaŋ yoiŋ.
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Tiŋa hidi dahiye be kwayahiye yenimunumunuŋe tiŋa yalaŋ yoŋa yeniŋkadaka tiiŋ.
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Hidi unduŋ tiiŋ kaŋ nu mede nemu yolat, doktiŋa nu adi hide nabugoŋ unduŋ yoŋa nadiiŋ. Iŋgoŋ mokoŋ hinek. Nu adi kamiŋ namandahik foloŋgoŋ hanintoŋa hanindidimelat.
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 “Metam sigilulum tinamiiŋ, hidi mede i nadihinaka hinek tineŋ. Hidi undiniŋ hogok hati tineeŋ adi hehitubu-kadaka tibaat, kaŋ nebek niŋdi kotigoŋ tuwot mu hanagilaak.
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Me nediyeŋ naniutumba tilak adi yadi siloŋ tinamulak, tiŋa wotnene nanintilolak. Ale nu adi metam nediyeŋ medene tagimneiŋ heki adi hogok kotigoŋ yanagilaat.”
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.