Salmos 50
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ
1 Bepaŋ adi saŋiniŋ molom, adigoŋ Yahwe, doktiŋa indiŋ yoŋa kwet wapum i hatakneŋ metam hatiiŋ hogohogok, mele labulabuneŋkade tububihila wooŋ mele fofoŋ tilakneŋkade kutiyehimanelak.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Bepaŋ adi Saiyon uŋoŋ yokwet momooŋ tiŋa uŋgoniŋ hinek gineŋ uŋoŋ hatilak. Kaŋ hautaŋiŋdi miŋgilaŋgoŋ mintalak.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Bepaŋnik adi agaŋ bulak, iŋgoŋ adi kabup mu bulak. Mokoŋ. Adi yadi kudup nemenemek dadapmaŋ titiŋdok wendi talikom timilak, eŋ fifiŋgobutdi tumulune bulak.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Adi metamŋiye’walaŋ titiŋhik diniŋ mebi didimeŋgoŋ kanadi tilak u sigiyakadi tidemeek yoŋa kunum gut kwet kutiyenilak.
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metamneye hidi nutok dumuŋ hemundumunduŋe tinamuŋa nukut kifolok tugumun. Hidi buŋa nukut bopneneŋ.”
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Kunumdi indiŋ yohautalak, “Bepaŋ adi didimeniŋ hinek, tiŋa ne kubugoŋdi mede nadinadi kwanai tilak.”
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metamneye, hidi indiŋ nadineŋ. Isilaehi hidi mede foloŋ hapmewit, nu kubugoŋdi Bepaŋ hinek tiŋa undugoŋ hidi’walaŋ Bepaŋhik.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Nu adi hidi dumuŋ heiŋ be kale kudup foloŋ hemundumunduŋe tiiŋ wendoktiŋa mu hanintolat.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Nu adi hidi’walaŋ gimbahaŋhik gineŋ makau maaniŋ be meme maaniŋ mu yanagitdok nadilat.
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Kale moihi behepneŋ hatiiŋ be makau kweboboe hogohogok foloŋ hatiiŋ adi yadi na’walaŋ hogohogok.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Eŋ bagi moihi be kale tiŋa kaleŋgiŋgiŋ yupaneŋ hatiiŋ hogohogok u maaŋ na’walaŋ hogok.
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 “Kwet wapum yendok foloŋ nemenemek hakiiŋ hogohogok woŋ adi na’walaŋ hogok. Unduŋ doktiŋa nu map nadiŋa hidi tuwot mu haninadiwit.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Nu makau gomŋiŋ maaŋbe nalat? Be meme naŋgatŋiŋ maaŋbe silotnalat? U mokoŋ.
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Hidi naniutumba tineŋ, kaŋ wendi siloŋ tinamiiŋ tibek. Tiŋa nemek siloŋ titiŋdok yofafaŋegiŋ hogohogok u Bepaŋ loloŋnit nutok hogok siloŋ tinamneŋ.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Hidi unduŋ tineŋ, ala malabumuŋ mintahambune kaŋ nu kedem kutinaniyaneeŋ. Kaŋ nu kedem hehitubu-lodaluwaat, kaŋ hidi nu wotnene nanintiloneeŋ.”
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Iŋgoŋ Bepaŋdi me kadakahidok adi indiŋ yenilak, “Hidi dediŋ doktiŋa nu’walaŋ Yodoko Medene u folooŋbo yooŋ kilikibo yooŋ tiiŋ? Tiŋa undugoŋ, dediŋ doktiŋa folofolokne diniŋ mede hogok yofit tiiŋ.
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Hidi adi nu hehitubu-didimedok moŋ yoŋa helemahelemaŋ mane mede ukiiŋ.
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Hidi adi kubome heki yabuŋa adigut menot momooŋ tiiŋ. Tiŋa metam kikabi tiiŋ hekidut yauŋa kefifile tiyawiiŋ.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Hidi adi helemahelemaŋ medehaki tiŋa mede yalaŋ yoiŋ.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Tiŋa hidi dahiye be kwayahiye yenimunumunuŋe tiŋa yalaŋ yoŋa yeniŋkadaka tiiŋ.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Hidi unduŋ tiiŋ kaŋ nu mede nemu yolat, doktiŋa nu adi hide nabugoŋ unduŋ yoŋa nadiiŋ. Iŋgoŋ mokoŋ hinek. Nu adi kamiŋ namandahik foloŋgoŋ hanintoŋa hanindidimelat.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 “Metam sigilulum tinamiiŋ, hidi mede i nadihinaka hinek tineŋ. Hidi undiniŋ hogok hati tineeŋ adi hehitubu-kadaka tibaat, kaŋ nebek niŋdi kotigoŋ tuwot mu hanagilaak.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Me nediyeŋ naniutumba tilak adi yadi siloŋ tinamulak, tiŋa wotnene nanintilolak. Ale nu adi metam nediyeŋ medene tagimneiŋ heki adi hogok kotigoŋ yanagilaat.”
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.