Salmos 48
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Yahwe adi wougigitnit. Unduŋ doktiŋa indi Bepaŋ’walaŋ kweboboe uŋgoniŋ foloŋ lonim, looŋ wooŋ adi’walaŋ yolikweli wapumneŋ fooŋ wou niŋatilonene foloniŋ hinek looŋ halek.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Bepaŋ’walaŋ kweboboe woŋ adi momooŋ hinek, tiŋa kweheyeniŋ gwaŋ lohinakaaŋ yatak. Metam hogohogok kwetfoloŋ hatiiŋ adi yadi kweboboe Saiyondok nadigalika tiiŋ. Kaŋ kweboboe u yadi mapme loloŋnit’walaŋ yot mebi.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Bepaŋdi yokwet wapum maaneŋ uŋoŋ hali metam mik nai gineŋ yehitubu-lodalak, unduŋ doktiŋa metamdi adigut galiŋa momooŋ hinek hatiiŋ.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Koom mapme hekidi Saiyon mik timine wanakaŋ buŋa bopneeŋ yokwet wapum u tubudulagiŋ.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Iŋgoŋ yokwet wapum u kaŋ boho tigiŋ. Unduŋ tiŋa muntaaŋ momoŋ ugiŋ.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Adi hehele gibitaŋ tigiŋ, unduŋ tiŋa tamwoidi wapmihi yahaŋenene folofigita nadiiŋ unduŋ folofigita kisaŋ hinek nadigiŋ.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Bepaŋdi nadiune sububa wapum mele labulabuneŋkade fedila buŋa yokwet wapum Tasishi’walaŋ muwage heki yehitubu-kadaka tilak.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Indi koom Bepaŋdi nemek noli tuguk wondiniŋ kahat nadigumun, kaŋ kobuk i kotigoŋ undugoŋ tubune kayam. Indi Yahwe’walaŋ yokwet wapum gineŋ hakam. Bepaŋnik adi saŋiniŋ hogohogok diniŋ Bepaŋ, doktiŋa nemek u tubune kayam. Bepaŋ adi yokwetŋiŋ wapum u tubufafaŋeune haliwooŋ halaak.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Bepaŋ, indi adi du’walaŋ Siloŋyotge maaneŋ haliŋa du helemahelemaŋ welegedi dapmadapmaŋnit mokit nibukahilelaŋ u hanadi-tuwatuwaleyam.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Kwetkwet metam hogohogok adi wohoge ganintiloiŋ. Metam hogohogok kwetkwet hatitawiiŋ adi yadi wohogegigit doktiŋa nadifo tiiŋ. Du adi metam hogohogok titiŋ didimeniŋ gineŋ hogok yabudokolaŋ.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Wendoktiŋa metam hogohogok Saiyon kweboboe foloŋ hatiiŋ adi nadifo kedem tineŋ. Du metam hogohogok titiŋhik didimeŋgoŋ hinek yabunadiŋa mede yodapmalaŋ. Unduŋ doktiŋa Judahi’walaŋ yokwet wapuhi ila wiiŋneŋ metam hatiiŋ hogohogok adi nadifo kedem tineŋ.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Hidi Saiyon kweboboe foloŋ yauneŋ, yauŋa yokwet wapum wondiniŋ gimbahaŋ fafaŋeniŋ u kelemadiŋa gimbahaŋ ki foloŋ mik fok yot fafaŋehi tigiŋ u kunatneŋ.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Hidi Saiyon’walaŋ gimbahaŋŋiŋ kawadedi tutumbagiŋ u momooŋgoŋ kaŋ nadineŋ, tiŋa yoli fafaŋehi u maaŋ yabunadineŋ. Ala meeniŋ kougoŋ mintaneeŋ u kedem yenimbune nadineeŋ.
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Indiŋ kedem yenineeŋ, “Bepaŋ nibudoko tilak yoŋ adi Bepaŋnik dapmandapmaŋnit mokit hatilak. Adi helemahelemaŋ talitimeŋ tinimiŋa talik ninindidimeluwaak.”
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.