Salmos 48
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF
1 Yahwe adi wougigitnit. Unduŋ doktiŋa indi Bepaŋ’walaŋ kweboboe uŋgoniŋ foloŋ lonim, looŋ wooŋ adi’walaŋ yolikweli wapumneŋ fooŋ wou niŋatilonene foloniŋ hinek looŋ halek.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Bepaŋ’walaŋ kweboboe woŋ adi momooŋ hinek, tiŋa kweheyeniŋ gwaŋ lohinakaaŋ yatak. Metam hogohogok kwetfoloŋ hatiiŋ adi yadi kweboboe Saiyondok nadigalika tiiŋ. Kaŋ kweboboe u yadi mapme loloŋnit’walaŋ yot mebi.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Bepaŋdi yokwet wapum maaneŋ uŋoŋ hali metam mik nai gineŋ yehitubu-lodalak, unduŋ doktiŋa metamdi adigut galiŋa momooŋ hinek hatiiŋ.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Koom mapme hekidi Saiyon mik timine wanakaŋ buŋa bopneeŋ yokwet wapum u tubudulagiŋ.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Iŋgoŋ yokwet wapum u kaŋ boho tigiŋ. Unduŋ tiŋa muntaaŋ momoŋ ugiŋ.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Adi hehele gibitaŋ tigiŋ, unduŋ tiŋa tamwoidi wapmihi yahaŋenene folofigita nadiiŋ unduŋ folofigita kisaŋ hinek nadigiŋ.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 Bepaŋdi nadiune sububa wapum mele labulabuneŋkade fedila buŋa yokwet wapum Tasishi’walaŋ muwage heki yehitubu-kadaka tilak.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Indi koom Bepaŋdi nemek noli tuguk wondiniŋ kahat nadigumun, kaŋ kobuk i kotigoŋ undugoŋ tubune kayam. Indi Yahwe’walaŋ yokwet wapum gineŋ hakam. Bepaŋnik adi saŋiniŋ hogohogok diniŋ Bepaŋ, doktiŋa nemek u tubune kayam. Bepaŋ adi yokwetŋiŋ wapum u tubufafaŋeune haliwooŋ halaak.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Bepaŋ, indi adi du’walaŋ Siloŋyotge maaneŋ haliŋa du helemahelemaŋ welegedi dapmadapmaŋnit mokit nibukahilelaŋ u hanadi-tuwatuwaleyam.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Kwetkwet metam hogohogok adi wohoge ganintiloiŋ. Metam hogohogok kwetkwet hatitawiiŋ adi yadi wohogegigit doktiŋa nadifo tiiŋ. Du adi metam hogohogok titiŋ didimeniŋ gineŋ hogok yabudokolaŋ.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wendoktiŋa metam hogohogok Saiyon kweboboe foloŋ hatiiŋ adi nadifo kedem tineŋ. Du metam hogohogok titiŋhik didimeŋgoŋ hinek yabunadiŋa mede yodapmalaŋ. Unduŋ doktiŋa Judahi’walaŋ yokwet wapuhi ila wiiŋneŋ metam hatiiŋ hogohogok adi nadifo kedem tineŋ.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Hidi Saiyon kweboboe foloŋ yauneŋ, yauŋa yokwet wapum wondiniŋ gimbahaŋ fafaŋeniŋ u kelemadiŋa gimbahaŋ ki foloŋ mik fok yot fafaŋehi tigiŋ u kunatneŋ.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Hidi Saiyon’walaŋ gimbahaŋŋiŋ kawadedi tutumbagiŋ u momooŋgoŋ kaŋ nadineŋ, tiŋa yoli fafaŋehi u maaŋ yabunadineŋ. Ala meeniŋ kougoŋ mintaneeŋ u kedem yenimbune nadineeŋ.
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 Indiŋ kedem yenineeŋ, “Bepaŋ nibudoko tilak yoŋ adi Bepaŋnik dapmandapmaŋnit mokit hatilak. Adi helemahelemaŋ talitimeŋ tinimiŋa talik ninindidimeluwaak.”
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.