Salmos 3

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yahwe, memikneye fee hinek mintaaŋ nehitubu-kadakaiŋ.
1 Senhor , como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
2 Tiŋa indiŋ naniiŋ, “Bepaŋ adi tuwot mu gehitubu-lodawek.”
2 Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
3 Iŋgoŋ oŋ, medehik wendi folooŋ mu tilak. Yahwe, du kubugoŋdi mik diniŋ kweletalak unduŋ tiŋa yahenamulaŋ. Du kubugoŋdi nehitubu-lodaune yalakapmeŋ tilat. Du kubugoŋdi welemulapne ulatifooŋ nehitubu-lodaune saŋiniŋnit yatat.
3 Mas tu, Senhor , és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 Nu Yahwedi nehitubu-lodadok kutiniŋgut. Kaŋ ne’walaŋ kweboboe uŋgoniŋ foloŋ haliŋa kutikutine nadiŋa nehitubu-lodaguk.
4 Com a minha voz clamei ao Senhor ; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
5 Nu adi damo deila agaŋ deikauleeŋ hakut. Iŋgoŋ oŋ, Yahwedi nabudokolak doktiŋa kotigoŋ sukuleeŋ pilali hatilat.
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
6 Memik 10 tausen unduŋdi nehi-kelemadidapmaiŋ, iŋgoŋ nu aditok munta mu tibit.
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
7 Yahwe, du beŋ. Bepaŋne, du buŋa nehitubu-lodaweŋ. Du memik tinamiiŋ mahik geŋ foloŋ kisaŋ hinek widihiŋa yehitubu-mekalaŋ, tiŋa me hogohi’walaŋ mahik kitili ugolokuyemulaŋ.
7 Levanta-te, Senhor ; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Yahwe, du kubugoŋdi unduŋ tiŋa kotigoŋ ninigitaŋ kaŋ nemek niŋdi nemu nihitubu-kadakalak. Du’walaŋ kahaŋgedi metamgeye foloŋ haliwooŋ halaak.
8 A salvação vem do Senhor ; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.