Salmos 36

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kadakaniŋdi me hogoli weleŋ maaneŋ nihohoket tilak. Me undiniŋdi Bepaŋdok munta-kabe nemu tilak. Mokoŋ hinek. Adi yadi Bepaŋ agaŋ sigilulum hinek timilak.
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 Adi ne uŋgoŋ indiŋ nadilak, “Na me loloŋnit doktiŋa Bepaŋ adi kadakaniŋ tugut u tuwot mu yehitubu-mintawaak, tiŋa mede gineŋ tuwot mu napmewaak.”
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 Helemahelemaŋ me weŋ maŋiŋ foloŋ adi mede kadakahi tiŋa mede yalaŋ hogokdi labulak. Unduŋ doktiŋa kotigoŋ titiŋ fofooŋ titiŋdok nadinadi-kabe nemu halimilak.
3 As palavras de sua boca são maldade e engano; deixou de lado o discernimento e a prática do bem.
4 Timiŋ damo deitdok gulupŋiŋ foloŋ deihali adi kadakaniŋ maŋgoŋ titiŋdok wendok nadihebet hati tilak. Adi talik hogoli hogok kelelak, unduŋ doktiŋa titiŋ hogoli sigilulum tuwot mu timilak.
4 No seu leito, planeja maldades, detém-se em caminho que não é bom, e não rejeita aquilo que é mau.
5 Yahwe, du’walaŋ welesiloŋge adi loloŋnit hinek. Kameka titiŋdok tuwot mooŋ. Fekŋiŋdi looŋ kunum foloŋ dapmalak. Eŋ mede yofafaŋeguŋ u biyagoŋ hinek keleŋ tilaŋ, u maaŋ undugoŋ loloŋnit hinek, looŋ mulukwaŋ hatakneŋ uŋgoŋ dapmalak.
5 A tua misericórdia, Senhor , chega até os céus, a tua fidelidade vai até as nuvens.
6 Eŋ titiŋ didimeniŋge maaŋ undugoŋ kweboboe nabugoŋ loloŋnit hinek. Du mede nadinadi kwanaige tilaŋ adi imeŋgwaŋ fuliŋmamaŋ wondok tuwolit, indi nadidakaledok tuwot mooŋ. Yahwe, du kubugoŋdi kale hogohogok eŋ meeniŋ yabudokoune hatiiŋ.
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são como um abismo profundo. Tu, e os animais.
7 Bepaŋ, welegedi nibukahile hinek tilaŋ, woŋ adi nemek uŋgoniŋ hinek. Indi wendok hogok nadiyam. Metam hogohogok adi pupup mihiniŋdi wooŋ meehik papaliŋiŋ gineŋ hebihakiiŋ wondok tuwot du’walaŋkade wooŋ hebihakiiŋ.
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua misericórdia! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 Du yokeneŋ adi nanaŋe mohok fe, doktiŋa metamdi nanaŋedok baniŋ mu tiiŋ. Duhuduhu momooŋ wendi ime nabugoŋ wodiune metamdi gitnaŋ tiiŋ.
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 Du nemenemek hogohogok’walaŋ hatihati diniŋ mebi. Tiŋa undugoŋ hauta diniŋ mebi u maaŋ dugoŋ, unduŋ doktiŋa dugoŋ hauta nimilaŋ kaŋ indi kedem hatiyam.
9 Pois em ti está a fonte da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 Helemahelemaŋ metam nediyeŋ du nadigamiiŋ adi welesiloŋ tiyemiŋa yabukahile hinek tuluwaaŋ. Tiŋa me didimehi yehitubu-lodaune adi momooŋ hatiyaneeŋ.
10 Estende a tua misericórdia aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 Du me fokohinit biyabune mu nehikeleneeŋ. Tiŋa undugoŋ, biyabune mu nehikelekutneeŋ.
11 Não deixes que os pés dos soberbos me esmaguem, nem que a mão dos ímpios me obrigue a fugir.
12 U yabuneŋ. Me hogohi adi yehibekulu kwetfoloŋ maaŋ fogiŋ. Adi kotigoŋ mu pilatneeŋ.
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; foram derrubados e não conseguem mais se levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.