Salmos 34
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Nu Yahwe helemahelemaŋ niutumbaluwaat, kaŋ ninadifonedi mane gineŋ tomboyoutnit hatuwaak.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Nu Yahwedi nehitubu-lodaguk wendok nadiŋa wou nintilowit, kaŋ metam fofoŋhinit malabumuŋ gineŋ hatiiŋ, adi u nadiŋa welemomooŋ nadineŋ.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Nukut Yahwe wougigitŋiŋ yotubuhautanim, tiŋa indi wanakaŋ wou nintiloloye tinim.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Nu Yahwedi nehitubu-lodawek yoŋa ninadigut, kaŋ yonadine nadinamguk. Unduŋ tiŋa welene gineŋ munta hakuk u liliwenekutnamguk.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Metam Wapum nadisukilitimiiŋ, adi yadi nadifo tiŋa nadisukilitihik wondok meka mu tineŋ.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Nu kada, Yahwe ninadiwene yonadine nadiŋa, malabumuŋ gineniŋ nehikibidakuk.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Biyagoŋ kuyoŋ, metam Yahwe’walaŋ hebeŋ gineŋ hatiŋa gikiŋgoŋ timiiŋ heki adi yadi aŋeloŋiyedi adigut yamaiŋgoŋ yehikelemadi tiŋa yabu-ulidoko tiiŋ.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Yahwe adi momooŋ hinek, unduŋ doktiŋa hidi hide kanadi tiŋale Wapum adi momooŋ u kedem nadidakaleneŋ. Me nediyeŋ adi hebeŋ gineŋ wooŋ hebihatilak adi Bepaŋdi kahaŋ timimbu nadifo kedem tibek.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Yahwe’walaŋ metamŋiye, didimehi eŋ nadisukilitihinit, hidi Wapum hebeŋ gineŋ hatiŋa gikiŋgoŋ timiyaneeŋ. Metam adi’walaŋ hebeŋ gineŋ hatiiŋ heki adi nemek niŋdok baniŋ nemu tiiŋ.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Laion pamala adigili kale nanaŋedok map tiŋa gweheye tiiŋ. Eŋ metam nediyeŋ Yahwe kutnilohi tiiŋ heki adi nemek momohidok baniŋ mu tiiŋ.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 O wapmihiwoi, hidi buŋa magi kametnadi tubune Yahwe hebeŋ gineŋ gikiŋgoŋ timiŋa hatihati wendok hanindidime tibit.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Me nediyeŋdi hatihati kweheyeniŋgoŋ hatidok nadisulak, be melenai feegoŋ hatitaloŋila nemenemek nanadifo tihatidok nadilak?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Ala du unduŋ hatidok nadikaaŋ, medehaki mu yoluwaaŋ eŋ mede yalaŋ maaŋ mu yoluwaaŋ.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Du titiŋ hogohi u sigilulum tiyemiŋa titiŋ fofohi u hogok keleeŋ tuluwaaŋ. Du adi metam nolidut welekubugoŋ tiŋa titiŋ fofooŋ uŋakoŋ hogok fafaŋe tiŋa takaliluwaaŋ.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Yahwe adi metam didimehi’walaŋkade dau diwe tilak, unduŋ tiŋa yonadihik nadiyemilak.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Iŋgoŋ Yahwe adi metam kadakaniŋ titiŋ hekidok sigilulum tiyemilak. Unduŋ tubune kumumbu metamdi nadikaule tiyemdok unduŋ tiyemilak.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Metam didimehi adi Yahwe ninadi tiiŋ kaŋ yonadihik nadiyemilak. Unduŋ tiŋa malabumuŋhik gineniŋ yehitubu-lodaaŋ yanagitak.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Yahwe adi metam welemulaphinit yehitubu-dulaaŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ hatilak, tiŋa adi yadi metam nadikunakunalehik gweheye tilak undihi u yehitubu-lodalak.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Me didimeniŋ’walaŋkade malabumuŋ mebimebi mintamilak, iŋgoŋ Yahwedi tubulodaune malabumuŋdi mu tubugweheyeiŋ.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Wapum adi kunilit wanakaŋ hinek kadokolak, kaŋ kitiliŋiŋ-kabe nemu gololak.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Nemek kadakaniŋ mebimebidi me hogohi widihi-kumuneeŋ, kaŋ me nediyeŋdi me didimehidok mik tiyemilak adi yadi Wapumdi kibikoŋ malabumuŋ hinek timimbaak.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Yahwe adi kwanai-meŋiye kumuŋ gineniŋ kotigoŋ yanagitak kaŋ kaipmuŋ hatiiŋ, ale metam nediyeŋdi adigoŋ yabudokoune hatiiŋ unduŋ nadisukilitiiŋ heki adi yadi tuwot mu yehitubu-kadakawaak, mokoŋ hinek.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.