Salmos 34

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nu Yahwe helemahelemaŋ niutumbaluwaat, kaŋ ninadifonedi mane gineŋ tomboyoutnit hatuwaak.
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Nu Yahwedi nehitubu-lodaguk wendok nadiŋa wou nintilowit, kaŋ metam fofoŋhinit malabumuŋ gineŋ hatiiŋ, adi u nadiŋa welemomooŋ nadineŋ.
2 A minha alma se gloriará no Senhor ; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Nukut Yahwe wougigitŋiŋ yotubuhautanim, tiŋa indi wanakaŋ wou nintiloloye tinim.
3 Engrandecei ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Nu Yahwedi nehitubu-lodawek yoŋa ninadigut, kaŋ yonadine nadinamguk. Unduŋ tiŋa welene gineŋ munta hakuk u liliwenekutnamguk.
4 Busquei ao Senhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Metam Wapum nadisukilitimiiŋ, adi yadi nadifo tiŋa nadisukilitihik wondok meka mu tineŋ.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
6 Nu kada, Yahwe ninadiwene yonadine nadiŋa, malabumuŋ gineniŋ nehikibidakuk.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
7 Biyagoŋ kuyoŋ, metam Yahwe’walaŋ hebeŋ gineŋ hatiŋa gikiŋgoŋ timiiŋ heki adi yadi aŋeloŋiyedi adigut yamaiŋgoŋ yehikelemadi tiŋa yabu-ulidoko tiiŋ.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Yahwe adi momooŋ hinek, unduŋ doktiŋa hidi hide kanadi tiŋale Wapum adi momooŋ u kedem nadidakaleneŋ. Me nediyeŋ adi hebeŋ gineŋ wooŋ hebihatilak adi Bepaŋdi kahaŋ timimbu nadifo kedem tibek.
8 Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 Yahwe’walaŋ metamŋiye, didimehi eŋ nadisukilitihinit, hidi Wapum hebeŋ gineŋ hatiŋa gikiŋgoŋ timiyaneeŋ. Metam adi’walaŋ hebeŋ gineŋ hatiiŋ heki adi nemek niŋdok baniŋ nemu tiiŋ.
9 Temei ao Senhor , vós os seus santos, pois não têm falta alguma aqueles que o temem.
10 Laion pamala adigili kale nanaŋedok map tiŋa gweheye tiiŋ. Eŋ metam nediyeŋ Yahwe kutnilohi tiiŋ heki adi nemek momohidok baniŋ mu tiiŋ.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta.
11 O wapmihiwoi, hidi buŋa magi kametnadi tubune Yahwe hebeŋ gineŋ gikiŋgoŋ timiŋa hatihati wendok hanindidime tibit.
11 Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor .
12 Me nediyeŋdi hatihati kweheyeniŋgoŋ hatidok nadisulak, be melenai feegoŋ hatitaloŋila nemenemek nanadifo tihatidok nadilak?
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 Ala du unduŋ hatidok nadikaaŋ, medehaki mu yoluwaaŋ eŋ mede yalaŋ maaŋ mu yoluwaaŋ.
13 Guarda a tua língua do mal e os teus lábios, de falarem enganosamente.
14 Du titiŋ hogohi u sigilulum tiyemiŋa titiŋ fofohi u hogok keleeŋ tuluwaaŋ. Du adi metam nolidut welekubugoŋ tiŋa titiŋ fofooŋ uŋakoŋ hogok fafaŋe tiŋa takaliluwaaŋ.
14 Aparta-te do mal e faze o bem; procura a paz e segue-a.
15 Yahwe adi metam didimehi’walaŋkade dau diwe tilak, unduŋ tiŋa yonadihik nadiyemilak.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
16 Iŋgoŋ Yahwe adi metam kadakaniŋ titiŋ hekidok sigilulum tiyemilak. Unduŋ tubune kumumbu metamdi nadikaule tiyemdok unduŋ tiyemilak.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 Metam didimehi adi Yahwe ninadi tiiŋ kaŋ yonadihik nadiyemilak. Unduŋ tiŋa malabumuŋhik gineniŋ yehitubu-lodaaŋ yanagitak.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve e os livra de todas as suas angústias.
18 Yahwe adi metam welemulaphinit yehitubu-dulaaŋ yamaiŋgoŋ uŋgoŋ hatilak, tiŋa adi yadi metam nadikunakunalehik gweheye tilak undihi u yehitubu-lodalak.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
19 Me didimeniŋ’walaŋkade malabumuŋ mebimebi mintamilak, iŋgoŋ Yahwedi tubulodaune malabumuŋdi mu tubugweheyeiŋ.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 Wapum adi kunilit wanakaŋ hinek kadokolak, kaŋ kitiliŋiŋ-kabe nemu gololak.
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Nemek kadakaniŋ mebimebidi me hogohi widihi-kumuneeŋ, kaŋ me nediyeŋdi me didimehidok mik tiyemilak adi yadi Wapumdi kibikoŋ malabumuŋ hinek timimbaak.
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
22 Yahwe adi kwanai-meŋiye kumuŋ gineniŋ kotigoŋ yanagitak kaŋ kaipmuŋ hatiiŋ, ale metam nediyeŋdi adigoŋ yabudokoune hatiiŋ unduŋ nadisukilitiiŋ heki adi yadi tuwot mu yehitubu-kadakawaak, mokoŋ hinek.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.