Salmos 33
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Metam didimehi, hidi Yahwedi nemenemek hogohogok tuguk wendok nadifo tineŋ. Metam Bepaŋ’walaŋ medeŋiŋ didimeniŋgoŋ takaliiŋdi wou nintiloune utumba hinek tilak.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Kulele ulune mede momooŋ tobune Yahwe wou niutumbaneŋ. Gita tawaŋiŋ 10 u ulune aditok mede momooŋ tomimbek.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Kap kobuli hinek tomineŋ, tiŋa gita ulune mede momooŋ hinek toneŋ, kaŋ nadifo diniŋ kakali maaŋ tineŋ.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Yahwe’walaŋ mede adi biyagoŋ hogohogok. Adi yadi titiŋ didimeniŋ titiŋdok yofafaŋeguk hogohogok u tubune folooŋnit tubu-dapmalak.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Bepaŋ adi titiŋ didimehi hogohogok eŋ yodapmaŋ didimehidok hogok yabunadifo tilak. Eŋ Yahwe’walaŋ siloŋ tobogoŋdi kwetkwet hakilidapmalak.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Yahwedi yobune kunum heki mintagiŋ, tiŋa mele muyakip eŋ bamholiŋa u adi’walaŋ maŋiŋ mede-de mintagiŋ.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Adi me niŋdi ime kabot gineŋ gilune fotokolak wondok tuwot imeŋgwaŋ hogohogok beŋa kwet kubugoŋ gineŋ bopneguk, eŋ imeŋgwaŋ fuliŋmamaŋ u henaulibi yotneŋ boihebiguk.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Kwetkwet metam hogohogok Yahwe kaŋ hehele tiŋa gikiŋgoŋ timineŋ.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Maŋgande, adigoŋ mede hogok yobune kwet i mintaguk. Tiŋa undugoŋ mede saŋiniŋnit hinek yobune nemenemek mintadapmagiŋ.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Yahwedi mebop noli’walaŋ nadihebethik u dobu-uyali tubufit tiyemilak. Tiŋa adi nemek niŋ titiŋdok mede yofolok tiiŋ u talik teheyembune tuwot mu tiiŋ.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ yohebetŋiŋ adi dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak. Weleŋ gineŋ nadihebet hatak u meeniŋ bop indigoŋ kwetkwet hatitawiiŋ’walaŋ gineŋ folooŋ tubumintalak.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Metam adi Yahwedi Bepaŋhik hatilak, adi Bepaŋ’walaŋ kahaŋ kahileiŋ doktiŋa nadifo kedem tineŋ. Biyagoŋ hinek, metam agaŋ netok gigit yoŋa yabukahileguk adi nadifo kedem tineŋ.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Yahwe adi kunum foloŋ hali diweune foune metam kwetfoloŋhi hogohogok yabudapmalak.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Adi me mapme iit kwelineŋ ilaŋa diweune foune kwetfoloŋ metam yabudapmaŋ tilak.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Negoŋ metamdok nadinadi tubumintayemilak, tiŋa titiŋ dediŋ tiiŋ hogohogok u agaŋ yabunadidapmalak.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Me mapme niŋ adi mikmeŋiye fee hatiiŋ iŋgoŋ tuwot mu tubulodaneŋ, be mikme niŋ adi saŋiniŋŋiŋ wapum wendi tuwot mu tubulodahinakawek.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Mik wosi heki adi mikme yehitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋe tuwot mu tineŋ. Wosi fafaŋeniŋdi mikme mik gineŋ gweheyeiŋ kotigoŋ tuwot mu yahaŋewek.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Iŋgoŋ indiŋ nadineŋ, metam nediyeŋdi Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ, tiŋa welehikdi kahile hinek tiiŋ, adi yadi Yahwedi yabudokolune namanda foloŋ hatiiŋ.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Unduŋ doktiŋa yabudokoune tuwot mu kumiiŋ. Eŋ fiye kadaka nai gineŋ nanaŋedok baniŋ tiiŋ kaŋ yabudokoune kaipmuŋ hatiiŋ.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unduŋ doktiŋa indi Yahwedi nihitubu-lodadok woomam. Adi kubugoŋdi kweletalaknik tiŋa nihitubu-loda tilak.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Indi adi wou uŋgoniŋ u nadisukilitiyam, unduŋ doktiŋa aditok nadifo timiyam.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 O Yahwe, indi du nihitubu-lodaweŋ yoŋa dutok nadikunakunale hati-tiyam, ale siloŋ tobogoŋgedi indigut haliwooŋ hatuwaak.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.