Salmos 33
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Metam didimehi, hidi Yahwedi nemenemek hogohogok tuguk wendok nadifo tineŋ. Metam Bepaŋ’walaŋ medeŋiŋ didimeniŋgoŋ takaliiŋdi wou nintiloune utumba hinek tilak.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Kulele ulune mede momooŋ tobune Yahwe wou niutumbaneŋ. Gita tawaŋiŋ 10 u ulune aditok mede momooŋ tomimbek.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Kap kobuli hinek tomineŋ, tiŋa gita ulune mede momooŋ hinek toneŋ, kaŋ nadifo diniŋ kakali maaŋ tineŋ.
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Yahwe’walaŋ mede adi biyagoŋ hogohogok. Adi yadi titiŋ didimeniŋ titiŋdok yofafaŋeguk hogohogok u tubune folooŋnit tubu-dapmalak.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Bepaŋ adi titiŋ didimehi hogohogok eŋ yodapmaŋ didimehidok hogok yabunadifo tilak. Eŋ Yahwe’walaŋ siloŋ tobogoŋdi kwetkwet hakilidapmalak.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Yahwedi yobune kunum heki mintagiŋ, tiŋa mele muyakip eŋ bamholiŋa u adi’walaŋ maŋiŋ mede-de mintagiŋ.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Adi me niŋdi ime kabot gineŋ gilune fotokolak wondok tuwot imeŋgwaŋ hogohogok beŋa kwet kubugoŋ gineŋ bopneguk, eŋ imeŋgwaŋ fuliŋmamaŋ u henaulibi yotneŋ boihebiguk.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Kwetkwet metam hogohogok Yahwe kaŋ hehele tiŋa gikiŋgoŋ timineŋ.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Maŋgande, adigoŋ mede hogok yobune kwet i mintaguk. Tiŋa undugoŋ mede saŋiniŋnit hinek yobune nemenemek mintadapmagiŋ.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Yahwedi mebop noli’walaŋ nadihebethik u dobu-uyali tubufit tiyemilak. Tiŋa adi nemek niŋ titiŋdok mede yofolok tiiŋ u talik teheyembune tuwot mu tiiŋ.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ yohebetŋiŋ adi dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak. Weleŋ gineŋ nadihebet hatak u meeniŋ bop indigoŋ kwetkwet hatitawiiŋ’walaŋ gineŋ folooŋ tubumintalak.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Metam adi Yahwedi Bepaŋhik hatilak, adi Bepaŋ’walaŋ kahaŋ kahileiŋ doktiŋa nadifo kedem tineŋ. Biyagoŋ hinek, metam agaŋ netok gigit yoŋa yabukahileguk adi nadifo kedem tineŋ.
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Yahwe adi kunum foloŋ hali diweune foune metam kwetfoloŋhi hogohogok yabudapmalak.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Adi me mapme iit kwelineŋ ilaŋa diweune foune kwetfoloŋ metam yabudapmaŋ tilak.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Negoŋ metamdok nadinadi tubumintayemilak, tiŋa titiŋ dediŋ tiiŋ hogohogok u agaŋ yabunadidapmalak.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Me mapme niŋ adi mikmeŋiye fee hatiiŋ iŋgoŋ tuwot mu tubulodaneŋ, be mikme niŋ adi saŋiniŋŋiŋ wapum wendi tuwot mu tubulodahinakawek.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Mik wosi heki adi mikme yehitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋe tuwot mu tineŋ. Wosi fafaŋeniŋdi mikme mik gineŋ gweheyeiŋ kotigoŋ tuwot mu yahaŋewek.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Iŋgoŋ indiŋ nadineŋ, metam nediyeŋdi Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ, tiŋa welehikdi kahile hinek tiiŋ, adi yadi Yahwedi yabudokolune namanda foloŋ hatiiŋ.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Unduŋ doktiŋa yabudokoune tuwot mu kumiiŋ. Eŋ fiye kadaka nai gineŋ nanaŋedok baniŋ tiiŋ kaŋ yabudokoune kaipmuŋ hatiiŋ.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Unduŋ doktiŋa indi Yahwedi nihitubu-lodadok woomam. Adi kubugoŋdi kweletalaknik tiŋa nihitubu-loda tilak.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Indi adi wou uŋgoniŋ u nadisukilitiyam, unduŋ doktiŋa aditok nadifo timiyam.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 O Yahwe, indi du nihitubu-lodaweŋ yoŋa dutok nadikunakunale hati-tiyam, ale siloŋ tobogoŋgedi indigut haliwooŋ hatuwaak.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.