Salmos 33

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Metam didimehi, hidi Yahwedi nemenemek hogohogok tuguk wendok nadifo tineŋ. Metam Bepaŋ’walaŋ medeŋiŋ didimeniŋgoŋ takaliiŋdi wou nintiloune utumba hinek tilak.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Kulele ulune mede momooŋ tobune Yahwe wou niutumbaneŋ. Gita tawaŋiŋ 10 u ulune aditok mede momooŋ tomimbek.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Kap kobuli hinek tomineŋ, tiŋa gita ulune mede momooŋ hinek toneŋ, kaŋ nadifo diniŋ kakali maaŋ tineŋ.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Yahwe’walaŋ mede adi biyagoŋ hogohogok. Adi yadi titiŋ didimeniŋ titiŋdok yofafaŋeguk hogohogok u tubune folooŋnit tubu-dapmalak.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Bepaŋ adi titiŋ didimehi hogohogok eŋ yodapmaŋ didimehidok hogok yabunadifo tilak. Eŋ Yahwe’walaŋ siloŋ tobogoŋdi kwetkwet hakilidapmalak.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Yahwedi yobune kunum heki mintagiŋ, tiŋa mele muyakip eŋ bamholiŋa u adi’walaŋ maŋiŋ mede-de mintagiŋ.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Adi me niŋdi ime kabot gineŋ gilune fotokolak wondok tuwot imeŋgwaŋ hogohogok beŋa kwet kubugoŋ gineŋ bopneguk, eŋ imeŋgwaŋ fuliŋmamaŋ u henaulibi yotneŋ boihebiguk.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Kwetkwet metam hogohogok Yahwe kaŋ hehele tiŋa gikiŋgoŋ timineŋ.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Maŋgande, adigoŋ mede hogok yobune kwet i mintaguk. Tiŋa undugoŋ mede saŋiniŋnit hinek yobune nemenemek mintadapmagiŋ.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Yahwedi mebop noli’walaŋ nadihebethik u dobu-uyali tubufit tiyemilak. Tiŋa adi nemek niŋ titiŋdok mede yofolok tiiŋ u talik teheyembune tuwot mu tiiŋ.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ yohebetŋiŋ adi dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak. Weleŋ gineŋ nadihebet hatak u meeniŋ bop indigoŋ kwetkwet hatitawiiŋ’walaŋ gineŋ folooŋ tubumintalak.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Metam adi Yahwedi Bepaŋhik hatilak, adi Bepaŋ’walaŋ kahaŋ kahileiŋ doktiŋa nadifo kedem tineŋ. Biyagoŋ hinek, metam agaŋ netok gigit yoŋa yabukahileguk adi nadifo kedem tineŋ.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Yahwe adi kunum foloŋ hali diweune foune metam kwetfoloŋhi hogohogok yabudapmalak.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Adi me mapme iit kwelineŋ ilaŋa diweune foune kwetfoloŋ metam yabudapmaŋ tilak.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Negoŋ metamdok nadinadi tubumintayemilak, tiŋa titiŋ dediŋ tiiŋ hogohogok u agaŋ yabunadidapmalak.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Me mapme niŋ adi mikmeŋiye fee hatiiŋ iŋgoŋ tuwot mu tubulodaneŋ, be mikme niŋ adi saŋiniŋŋiŋ wapum wendi tuwot mu tubulodahinakawek.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Mik wosi heki adi mikme yehitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋe tuwot mu tineŋ. Wosi fafaŋeniŋdi mikme mik gineŋ gweheyeiŋ kotigoŋ tuwot mu yahaŋewek.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Iŋgoŋ indiŋ nadineŋ, metam nediyeŋdi Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ, tiŋa welehikdi kahile hinek tiiŋ, adi yadi Yahwedi yabudokolune namanda foloŋ hatiiŋ.
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Unduŋ doktiŋa yabudokoune tuwot mu kumiiŋ. Eŋ fiye kadaka nai gineŋ nanaŋedok baniŋ tiiŋ kaŋ yabudokoune kaipmuŋ hatiiŋ.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Unduŋ doktiŋa indi Yahwedi nihitubu-lodadok woomam. Adi kubugoŋdi kweletalaknik tiŋa nihitubu-loda tilak.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Indi adi wou uŋgoniŋ u nadisukilitiyam, unduŋ doktiŋa aditok nadifo timiyam.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 O Yahwe, indi du nihitubu-lodaweŋ yoŋa dutok nadikunakunale hati-tiyam, ale siloŋ tobogoŋgedi indigut haliwooŋ hatuwaak.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.