Salmos 27

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahwe adi hautane, tiŋa nehitubu-loda maaŋ adigoŋ tilak. Wendoktiŋa neditokbo yoŋa muntawit? Yahwedi hati nabudokolak, unduŋ doktiŋa nu nemek niŋdok munta tuwot mu tibit.
1 O Senhor Deus é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? O não ficarei com medo de ninguém.
2 Me kadakahi adi nehitubu-kadakadok nehikeleeŋ nehitubu-dulayaneeŋ iŋgoŋ nemek niŋ foloŋ yalitigiyam tiŋa mayaneeŋ.
2 Quando os maus, os meus inimigos, me atacam e procuram me matar, são eles que tropeçam e caem.
3 Be mikme bop wapumdi buŋa nehikelemadiyaneeŋ iŋgoŋ nu wendok munta mu tuluwaat. Memik heki mik titiŋdok bunambune nu momoŋ tuwot mu tuluwaat, Bepaŋ hogok nadisukilitimiŋa fafaŋe tiŋa yatuwaat.
3 Ainda que um exército inteiro me cerque, não terei medo; ainda que os meus inimigos me ataquem, continuarei confiando em Deus.
4 Nu nemek kubugoŋ niŋ undugoŋ hinek titiŋdok nadiŋa Yahwe ninadigut adi indiŋ! Nu kaipmuŋ hatitalowaat indigoŋ tuwot Yahwe yolineŋ hatiluwaat. Adi momooŋ hinek doktiŋa kaŋ nadiwene utumba hinek tilak. Ale ninadiwene talik momooŋ nanindidimewek.
4 A Deus, o Senhor , pedi uma coisa, e o que eu quero é só isto: que ele me deixe viver na sua casa todos os dias da minha vida, para sentir, maravilhado, a sua bondade e pedir a sua orientação.
5 Nemek malabumuŋ mintanambe tubune nai uŋaniŋ nanagila yolineŋ nehikamehebiluwaak. Tiŋa taliyeme momooŋ hinek tehekwambundaluwaak. Unduŋ tubune adi’walaŋ saŋiniŋ gineŋ hatiluwaat.
5 Em tempos difíceis, ele me esconderá no seu abrigo. Ele me guardará no seu Templo e me colocará em segurança no alto de uma rocha.
6 Tiŋa memik heki nehikelemadi taneeŋ u widihidapmaaŋ yehimoŋgofoluwaat. Unduŋ tiŋa kakaliŋa nadifooŋ yolineŋ dumuŋ hemiluwaat. Eŋ walem kap toŋa wou nintiloluwaat.
6 Assim vencerei os inimigos que me cercam. Com gritos de alegria, oferecerei eu cantarei e louvarei a Deus, o
7 Yahwe, nu kutiganimbe nadiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa kutibulabulayene u tubu-udaneluwaaŋ.
7 Ó Senhor , ouve-me quando eu te chamar! Tem compaixão de mim e responde-me.
8 Yahwe, dagoŋ indiŋ yoguŋ, “Nolohiŋa nabuneeŋ.” Unduŋ dokti walanedi indiŋ yolak, “Biyagoŋ hinek, Wapum, du’walaŋ namandake kakaŋdok hinek lohiwit.”
8 Tu disseste: “Venha me adorar.” Eu respondo: “Eu irei te adorar, ó
9 Ale du sigilulum mu tinambeŋ.
9 Não te escondas de mim. Não fiques não rejeites este teu Ó Deus, meu libertador, tu tens sido a minha ajuda; não me deixes, não me abandones.
10 Maŋ baŋ adi sigilulum tinamdemeek, iŋgoŋ fiit Yahwedi nabudokoluwaak.
10 Ainda que o meu pai e a minha mãe me abandonem, o
11 Yahwe, nu maŋgoŋ titiŋdok nadinamulaŋ u kedem nanindidimeweŋ. Nu memikne fee hatiiŋ, unduneŋ doktiŋa talik didimeniŋ gineŋ kedem nanagileŋ.
11 Ó Senhor Deus, ensina-me a fazer a tua vontade e guia-me por um caminho seguro, pois os meus inimigos são muitos.
12 Du binabune memik hekidi mu nohoneneŋ. Adi yadi mede yalaŋ naniŋa nehikeleyawiiŋ. Unduŋ tiŋa nehitubu-kadakadok mede miŋgoŋ yoiŋ.
12 Não me entregues nas mãos desses inimigos, que dizem mentiras contra mim e me ameaçam com violência.
13 Biyagoŋ hinek, nu indiŋ nadisukilitilat. Kougoŋ kwetfoloŋ iŋgoŋ Yahwedi metamŋiye momooŋ tiyembaak u daunedi kawaat.
13 Estou certo de que verei, ainda nesta vida, o
14 Du nadisukiliti tiŋa woom yatune Yahwedi buŋa gehitubu-lodawaak. Du welemulap mu tibeŋ, du Yahwe hogok nadisukilitimiŋa woom yaleŋ.
14 Confie no Senhor . Tenha fé e coragem. Confie em Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.