Salmos 27

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahwe adi hautane, tiŋa nehitubu-loda maaŋ adigoŋ tilak. Wendoktiŋa neditokbo yoŋa muntawit? Yahwedi hati nabudokolak, unduŋ doktiŋa nu nemek niŋdok munta tuwot mu tibit.
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? O da minha vida; a quem temerei?
2 Me kadakahi adi nehitubu-kadakadok nehikeleeŋ nehitubu-dulayaneeŋ iŋgoŋ nemek niŋ foloŋ yalitigiyam tiŋa mayaneeŋ.
2 Quando malfeitores me sobrevêm para me destruir, meus opressores e inimigos, eles é que tropeçam e caem.
3 Be mikme bop wapumdi buŋa nehikelemadiyaneeŋ iŋgoŋ nu wendok munta mu tuluwaat. Memik heki mik titiŋdok bunambune nu momoŋ tuwot mu tuluwaat, Bepaŋ hogok nadisukilitimiŋa fafaŋe tiŋa yatuwaat.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
4 Nu nemek kubugoŋ niŋ undugoŋ hinek titiŋdok nadiŋa Yahwe ninadigut adi indiŋ! Nu kaipmuŋ hatitalowaat indigoŋ tuwot Yahwe yolineŋ hatiluwaat. Adi momooŋ hinek doktiŋa kaŋ nadiwene utumba hinek tilak. Ale ninadiwene talik momooŋ nanindidimewek.
4 Uma coisa peço ao Senhor e a buscarei: que eu possa morar na Casa do todos os dias da minha vida, para contemplar a beleza do e meditar no seu templo.
5 Nemek malabumuŋ mintanambe tubune nai uŋaniŋ nanagila yolineŋ nehikamehebiluwaak. Tiŋa taliyeme momooŋ hinek tehekwambundaluwaak. Unduŋ tubune adi’walaŋ saŋiniŋ gineŋ hatiluwaat.
5 Pois, no dia da adversidade, ele me ocultará no seu abrigo; no interior do seu tabernáculo, me acolherá; ele me porá no alto de uma rocha.
6 Tiŋa memik heki nehikelemadi taneeŋ u widihidapmaaŋ yehimoŋgofoluwaat. Unduŋ tiŋa kakaliŋa nadifooŋ yolineŋ dumuŋ hemiluwaat. Eŋ walem kap toŋa wou nintiloluwaat.
6 Agora, será exaltada a minha cabeça acima dos inimigos que me cercam. No seu tabernáculo, oferecerei sacrifícios de júbilo; cantarei e salmodiarei ao
7 Yahwe, nu kutiganimbe nadiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa kutibulabulayene u tubu-udaneluwaaŋ.
7 Ouve, Senhor , a minha voz; eu clamo; tem compaixão de mim e responde-me.
8 Yahwe, dagoŋ indiŋ yoguŋ, “Nolohiŋa nabuneeŋ.” Unduŋ dokti walanedi indiŋ yolak, “Biyagoŋ hinek, Wapum, du’walaŋ namandake kakaŋdok hinek lohiwit.”
8 Ao meu coração me ocorre: “Busquem a minha presença.” Buscarei, pois, a tua presença.
9 Ale du sigilulum mu tinambeŋ.
9 Não me escondas, Senhor , a tua face; não rejeites com ira o teu servo. Tu és o meu auxílio; não me deixes, nem me abandones, ó Deus da minha salvação.
10 Maŋ baŋ adi sigilulum tinamdemeek, iŋgoŋ fiit Yahwedi nabudokoluwaak.
10 Porque, se o meu pai e a minha mãe me abandonarem, o
11 Yahwe, nu maŋgoŋ titiŋdok nadinamulaŋ u kedem nanindidimeweŋ. Nu memikne fee hatiiŋ, unduneŋ doktiŋa talik didimeniŋ gineŋ kedem nanagileŋ.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho e guia-me por vereda plana, por causa dos meus inimigos.
12 Du binabune memik hekidi mu nohoneneŋ. Adi yadi mede yalaŋ naniŋa nehikeleyawiiŋ. Unduŋ tiŋa nehitubu-kadakadok mede miŋgoŋ yoiŋ.
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantam falsas testemunhas e os que só respiram crueldade.
13 Biyagoŋ hinek, nu indiŋ nadisukilitilat. Kougoŋ kwetfoloŋ iŋgoŋ Yahwedi metamŋiye momooŋ tiyembaak u daunedi kawaat.
13 Eu creio que verei a bondade do na terra dos viventes.
14 Du nadisukiliti tiŋa woom yatune Yahwedi buŋa gehitubu-lodawaak. Du welemulap mu tibeŋ, du Yahwe hogok nadisukilitimiŋa woom yaleŋ.
14 Espere no Senhor . Anime-se, e fortifique-se o seu coração; espere, pois, no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.