Salmos 23

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahwedi dompa kadoko me nabugoŋ nabudokolak, unduŋ doktiŋa nemek niŋdok baniŋ tuwot mu tibit.
1 O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
2 Negoŋ nadinambune kilihikit momooŋ foloŋ fooŋ dahakulemalat. Kaŋ nanagilune ime kuyahineŋ wooŋ ime naaŋ hakule tilat.
2 Ele me faz repousar em pastos verdejantes. Leva-me para junto das águas de descanso;
3 Adi wougigitŋiŋ doktiŋa saŋiniŋ gitipmuŋ namulak. Tiŋa nanagilune talik momooŋ takalilat.
3 refrigera-me a alma. Guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome.
4 Bepaŋ, nu kwet hogolineŋ be mambip gineŋ yauŋa du nukut hatilaŋ u agaŋ nadilat doktiŋa munta mutibit. Be undugoŋ tuwot mu kadakawit. Maŋgande, nu gabene du dompa kadoko hekidi kuyaŋ mali yawiiŋ u hone yataŋ. Wendoktiŋa welene kulema tilak.
4 Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo; o teu bordão e o teu cajado me consolam.
5 Du nanaŋe momooŋ hinek u memikneye heki’walaŋ namandahik foloŋ miŋgilaŋgoŋ tiulidokonambune nabiiŋ. Tiŋa nalum me loloŋnit wendok tuwot katinanimbune buŋa dakat ilene momooŋ hinek nabudokolaŋ.
5 Preparas-me uma mesa na presença dos meus adversários, unges a minha cabeça com óleo; o meu cálice transborda.
6 Yahwe, nu kaipmuŋ hatiluwene du helemahelemaŋ welegedi hinek nabukahile hinek tiŋa momooŋ hinek nabudokoluwaaŋ. Unduŋ tubune nu helemahelemaŋ du yokeneŋ uŋgoŋ hatiluwaat.
6 Bondade e misericórdia certamente me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.