Salmos 1

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Me nediyeŋdi me kadakahi’walaŋ mede mu tagimnelak tiŋa undugoŋ me kadakaniŋ titiŋ heki’walaŋ talik mu kelelak, be me Bepaŋ nimpekit tiiŋ heki gut ipilat mu tilak adi yadi Bepaŋdi kahaŋ timimbune nadifo hinek tilak.
1 Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores.
2 Me woŋ adi Yahwe’walaŋ Yodoko Medeŋiŋ wendok nadigalika hinek tilak, doktiŋa timiŋ be hadapmo adi uŋgoŋ hati nadituwat tilak.
2 Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e de noite.
3 Me woŋ adi bem niŋ ime gagayeŋ yetigiŋ undiniŋ. Adi naiŋiŋ foloŋgoŋ hinek folooŋ folak, tiŋa undugoŋ hapmuŋ kumuhaŋinda mu tiiŋ. Nemenemek tilak hogohogok u momooŋ hinek mintalak.
3 Pois será como a árvore plantada junto a ribeiros de águas, a qual dá o seu fruto no seu tempo; as suas folhas não cairão, e tudo quanto fizer prosperará.
4 Me kadakahi adi undihi moŋ. Mokoŋ hinek. Adi yadi figifigi sububadi fedikutak undihi.
4 Não são assim os ímpios; mas são como a moinha que o vento espalha.
5 Unduŋ doktiŋa me kadakahi adi yadi Bepaŋdi nai wapum foloŋ mede nadinadi kwanai tibaak uŋaniŋ tuwot mu saŋindaneeŋ. Tiŋa me kadakaniŋ titiŋ heki adi yadi me didimehi’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ mu hatineeŋ.
5 Por isso os ímpios não subsistirão no juízo, nem os pecadores na congregação dos justos.
6 Yahwe adi me didimehi’walaŋ titiŋhikdok nadiune tuwot tilak. Iŋgoŋ me kadakaniŋ tiiŋ heki adi yadi liwedapmaŋ tineeŋ.
6 Porque o Senhor conhece o caminho dos justos; porém o caminho dos ímpios perecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.