Salmos 19
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Wapum adi loloŋnit tiŋa saŋiniŋnit u kunumdi yobihitak kaŋ, kaŋ nadiyaam. Eŋ kunum foloŋ nemek boiguk hogohogok wendi kwanai momooŋ tuguk u yobihitak.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
2 Helemahelemaŋ hadapmodi maaŋ netok yobihitak. Kaŋ timiŋdi maaŋ ne’niŋ mebi yobihitak.
2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.
3 Helebufa adi mahiknit mokit doktiŋa mede tuwot mu yodemek. Indi adi’walaŋ mahik mede nemu nadiyam.
3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,
4 Iŋgoŋ helebufadi metam kwetkwet yenindidimeyamuk. Kaŋ medehikdi kwetkwet udapmalak.
4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.
5 Meledi labu diwelak adi me niŋdi tam kobugoŋ tiŋa yotmaaŋ bikabuŋa welenadifonit fooŋ bulak undiniŋ. Me kiyane tiiŋdi kiyane titiŋdok tiulidoko tiiŋ wondok tuwolit meledi nadifo tiŋa talik halimilak u kelelak.
5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.
6 Mele adi kunum dikineŋ tububihila labuŋa wooŋ dikineŋ folak. Nemek niŋdi adi’walaŋ kudutŋiŋ gineŋ tuwot mu hebihalek.
6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.
7 Yahwe’walaŋ Yodoko Medeŋiŋ adi didimeniŋ doktiŋa hatihati kobuli nimilak. Yahwe’walaŋ mede woŋ adi nemek indi nadisukiliti titiŋdok uŋakoŋ. Wendigoŋ metam nadinadidok baniŋ tiiŋ nadinadi yemilak.
7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.
8 Yahwe adi mede momohi hinek ninintubu-didimelak. Kaŋ mede wendigoŋ welenadifo tubumintanimilak. Yahwe’walaŋ Yodoko Mede adi waliniŋ doktiŋa wendigoŋ nadinadi momooŋ nimilak.
8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.
9 Me Yahwe gikiŋgoŋ timilak adi yadi titiŋ momooŋ tilak. Kaŋ titiŋ momooŋ woŋ adi dapmandapmaŋnit mokit. Yahwe adi titiŋ dediŋ titiŋdok hogohogok u ninindapmalak, mede woŋ adi biyagoŋ tiŋa didimeniŋ hinek.
9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.
10 Bepaŋ’walaŋ mededi gol kalakapme tilak. Gol momooŋ hinehinek u kalakapmeŋ tilak doktiŋa indi mede u nadigalika hinek tinim. Eŋ Wapum’walaŋ Yodoko Mededi simiŋkupuk diniŋ kobaŋiŋ u kalakapme tilak.
10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.
11 Yodoko Medegedi kwanai-mege nutok nadinadi namuŋa nanindidime tilak. Nu adi Yodoko Medege tagimneeŋ takalilat, wendoktiŋa kibikoŋ ipilatne gineŋ nemenemek momooŋ tinamulaŋ.
11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;
12 Nediyeŋ ne’walaŋ kadakaniŋŋiŋ u kedem nadidapmawek? U tuwot mokoŋ. Unduŋ doktiŋa, Baŋ Bepaŋ, kadakaniŋ tugut hogohogok, nadilat be mu nadilat, u tumolokutnambeŋ, tiŋa nehiyoutelune namandake foloŋ me didimeniŋ hatibit.
12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.
13 Nu kwanai-mege, doktiŋa momooŋgoŋ nabudokoune foko mu tibit. Du binabune foko diniŋ nadinadidi mu nabudokowek. Unduŋ tubune nu didimeniŋgoŋ hatiŋa kadakaniŋ nadikabeleeŋ nemu tibaat.
13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.
14 Yahwe, nu mede yoyone be titiŋnedi namandake foloŋ didimeŋgoŋ mintadok nadilat. Yahwe, du kubugoŋdi Hebiit Kwetne tiŋa Tubulodane.
14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.