Salmos 19
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Wapum adi loloŋnit tiŋa saŋiniŋnit u kunumdi yobihitak kaŋ, kaŋ nadiyaam. Eŋ kunum foloŋ nemek boiguk hogohogok wendi kwanai momooŋ tuguk u yobihitak.
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Helemahelemaŋ hadapmodi maaŋ netok yobihitak. Kaŋ timiŋdi maaŋ ne’niŋ mebi yobihitak.
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 Helebufa adi mahiknit mokit doktiŋa mede tuwot mu yodemek. Indi adi’walaŋ mahik mede nemu nadiyam.
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som.
4 Iŋgoŋ helebufadi metam kwetkwet yenindidimeyamuk. Kaŋ medehikdi kwetkwet udapmalak.
4 No entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras chegam até os confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 Meledi labu diwelak adi me niŋdi tam kobugoŋ tiŋa yotmaaŋ bikabuŋa welenadifonit fooŋ bulak undiniŋ. Me kiyane tiiŋdi kiyane titiŋdok tiulidoko tiiŋ wondok tuwolit meledi nadifo tiŋa talik halimilak u kelelak.
5 que é como um noivo que sai dos seus aposentos, e se alegra como um herói a percorrer o seu caminho.
6 Mele adi kunum dikineŋ tububihila labuŋa wooŋ dikineŋ folak. Nemek niŋdi adi’walaŋ kudutŋiŋ gineŋ tuwot mu hebihalek.
6 Principia numa extremidade dos céus, e até a outra vai o seu percurso; e nada pode se esconder do seu calor.
7 Yahwe’walaŋ Yodoko Medeŋiŋ adi didimeniŋ doktiŋa hatihati kobuli nimilak. Yahwe’walaŋ mede woŋ adi nemek indi nadisukiliti titiŋdok uŋakoŋ. Wendigoŋ metam nadinadidok baniŋ tiiŋ nadinadi yemilak.
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos simples.
8 Yahwe adi mede momohi hinek ninintubu-didimelak. Kaŋ mede wendigoŋ welenadifo tubumintanimilak. Yahwe’walaŋ Yodoko Mede adi waliniŋ doktiŋa wendigoŋ nadinadi momooŋ nimilak.
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 Me Yahwe gikiŋgoŋ timilak adi yadi titiŋ momooŋ tilak. Kaŋ titiŋ momooŋ woŋ adi dapmandapmaŋnit mokit. Yahwe adi titiŋ dediŋ titiŋdok hogohogok u ninindapmalak, mede woŋ adi biyagoŋ tiŋa didimeniŋ hinek.
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 Bepaŋ’walaŋ mededi gol kalakapme tilak. Gol momooŋ hinehinek u kalakapmeŋ tilak doktiŋa indi mede u nadigalika hinek tinim. Eŋ Wapum’walaŋ Yodoko Mededi simiŋkupuk diniŋ kobaŋiŋ u kalakapme tilak.
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 Yodoko Medegedi kwanai-mege nutok nadinadi namuŋa nanindidime tilak. Nu adi Yodoko Medege tagimneeŋ takalilat, wendoktiŋa kibikoŋ ipilatne gineŋ nemenemek momooŋ tinamulaŋ.
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar há grande recompensa.
12 Nediyeŋ ne’walaŋ kadakaniŋŋiŋ u kedem nadidapmawek? U tuwot mokoŋ. Unduŋ doktiŋa, Baŋ Bepaŋ, kadakaniŋ tugut hogohogok, nadilat be mu nadilat, u tumolokutnambeŋ, tiŋa nehiyoutelune namandake foloŋ me didimeniŋ hatibit.
12 Quem há que possa discernir as suas próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 Nu kwanai-mege, doktiŋa momooŋgoŋ nabudokoune foko mu tibit. Du binabune foko diniŋ nadinadidi mu nabudokowek. Unduŋ tubune nu didimeniŋgoŋ hatiŋa kadakaniŋ nadikabeleeŋ nemu tibaat.
13 Também da soberba guarda o teu servo; que ela não me domine. Então serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 Yahwe, nu mede yoyone be titiŋnedi namandake foloŋ didimeŋgoŋ mintadok nadilat. Yahwe, du kubugoŋdi Hebiit Kwetne tiŋa Tubulodane.
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença, e redentor meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.