Salmos 19
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Wapum adi loloŋnit tiŋa saŋiniŋnit u kunumdi yobihitak kaŋ, kaŋ nadiyaam. Eŋ kunum foloŋ nemek boiguk hogohogok wendi kwanai momooŋ tuguk u yobihitak.
1 Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 Helemahelemaŋ hadapmodi maaŋ netok yobihitak. Kaŋ timiŋdi maaŋ ne’niŋ mebi yobihitak.
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 Helebufa adi mahiknit mokit doktiŋa mede tuwot mu yodemek. Indi adi’walaŋ mahik mede nemu nadiyam.
3 Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.
4 Iŋgoŋ helebufadi metam kwetkwet yenindidimeyamuk. Kaŋ medehikdi kwetkwet udapmalak.
4 Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
5 Meledi labu diwelak adi me niŋdi tam kobugoŋ tiŋa yotmaaŋ bikabuŋa welenadifonit fooŋ bulak undiniŋ. Me kiyane tiiŋdi kiyane titiŋdok tiulidoko tiiŋ wondok tuwolit meledi nadifo tiŋa talik halimilak u kelelak.
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.
6 Mele adi kunum dikineŋ tububihila labuŋa wooŋ dikineŋ folak. Nemek niŋdi adi’walaŋ kudutŋiŋ gineŋ tuwot mu hebihalek.
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.
7 Yahwe’walaŋ Yodoko Medeŋiŋ adi didimeniŋ doktiŋa hatihati kobuli nimilak. Yahwe’walaŋ mede woŋ adi nemek indi nadisukiliti titiŋdok uŋakoŋ. Wendigoŋ metam nadinadidok baniŋ tiiŋ nadinadi yemilak.
7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
8 Yahwe adi mede momohi hinek ninintubu-didimelak. Kaŋ mede wendigoŋ welenadifo tubumintanimilak. Yahwe’walaŋ Yodoko Mede adi waliniŋ doktiŋa wendigoŋ nadinadi momooŋ nimilak.
8 Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.
9 Me Yahwe gikiŋgoŋ timilak adi yadi titiŋ momooŋ tilak. Kaŋ titiŋ momooŋ woŋ adi dapmandapmaŋnit mokit. Yahwe adi titiŋ dediŋ titiŋdok hogohogok u ninindapmalak, mede woŋ adi biyagoŋ tiŋa didimeniŋ hinek.
9 O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.
10 Bepaŋ’walaŋ mededi gol kalakapme tilak. Gol momooŋ hinehinek u kalakapmeŋ tilak doktiŋa indi mede u nadigalika hinek tinim. Eŋ Wapum’walaŋ Yodoko Mededi simiŋkupuk diniŋ kobaŋiŋ u kalakapme tilak.
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos.
11 Yodoko Medegedi kwanai-mege nutok nadinadi namuŋa nanindidime tilak. Nu adi Yodoko Medege tagimneeŋ takalilat, wendoktiŋa kibikoŋ ipilatne gineŋ nemenemek momooŋ tinamulaŋ.
11 Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.
12 Nediyeŋ ne’walaŋ kadakaniŋŋiŋ u kedem nadidapmawek? U tuwot mokoŋ. Unduŋ doktiŋa, Baŋ Bepaŋ, kadakaniŋ tugut hogohogok, nadilat be mu nadilat, u tumolokutnambeŋ, tiŋa nehiyoutelune namandake foloŋ me didimeniŋ hatibit.
12 Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.
13 Nu kwanai-mege, doktiŋa momooŋgoŋ nabudokoune foko mu tibit. Du binabune foko diniŋ nadinadidi mu nabudokowek. Unduŋ tubune nu didimeniŋgoŋ hatiŋa kadakaniŋ nadikabeleeŋ nemu tibaat.
13 Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.
14 Yahwe, nu mede yoyone be titiŋnedi namandake foloŋ didimeŋgoŋ mintadok nadilat. Yahwe, du kubugoŋdi Hebiit Kwetne tiŋa Tubulodane.
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.