Salmos 145
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Bepaŋ eŋ Mapmene, nu wohogegigit yohautawit, eŋ welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba adi dapmandapmaŋnit mokit tuluwaat.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Nu helemahelemaŋ welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tuluwaat, tiŋa undugoŋ wohoge adi dapmandapmaŋnit mokit ganintilowene haliwooŋ halaak.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Yahwe adi wougigitnit doktiŋa wou nintilonene foloniŋgoŋ hatuwaak. Adi’walaŋ wougigitŋiŋ loloŋnit u indi nadidakale hinek tinimdok tuwot mokoŋ.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Bepaŋ, du nemenemek tuguŋ wendok metam kobuk hatiiŋdi metambop kougoŋ mintaneeŋ u yenihautaune wohoge ganintiloneeŋ. Tiŋa kwanai wapuhi tuguŋ wendok kahat tineeŋ.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Metamdi da’walaŋ wohogegigit tiŋa saŋiniŋge uŋgoniŋ wendok yoyaneeŋ, kaŋ na adi kwanai momohi momohi tuguŋ wendok nadikaule mu tiŋa uŋgoŋ hati nadikuwatat.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Metam adi du kwanai saŋiniŋnit tuguŋ wendok kahat tiyaneeŋ, kaŋ nu adi du’walaŋ wohogegigit u yohautaluwaat.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Adi titiŋge momohi wendok kahat yoyaneeŋ eŋ titiŋge didimeniŋ wendok kap toyaneeŋ.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Yahwe adi kwihita pilap mu tilak, kulemadi weleŋ gineŋ tokooŋ hatak. Unduŋ doktiŋa fiit nadikulemaaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Adi metam hogohogokdok momooŋ tiyemilak, tiŋa nemenemek boiguk hogohogok aditok nadikulema tiyemilak.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Yahwe, nemenemek hogohogok yehitubu-mintaguŋ adi wohoge ganintiloneŋ, kaŋ memetamgeye adi welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tineŋ.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Du’walaŋ hatihati fafaŋeniŋ diniŋ wougigit hautanit wendok yoneŋ eŋ saŋiniŋgedi loloŋnit hinek wendok kahat tineŋ.
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Unduŋ tubune metam hogohogokdi du kwanai wapuhi tuguŋ u kedem nadineŋ, eŋ dagoŋ Mapme wohogegigitnit hatilaŋ u maaŋ nadineŋ.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dagoŋ Mapme hatiŋa metam hogohogok u helemahelemaŋ yabudokoluwaaŋ.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Adi yadi memetam malabumuŋhinit u yehitubu-lodalak, eŋ metam gweheye tiŋa fofoŋhinit tiiŋ heki u yehitubu-lodalak.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Nemenemek hatihatihinit hogohogok adi dau diwediwe tubune Wapum nanaŋe yemilak’walaŋkade hogok ulak, kaŋ nai foloŋgoŋ negoŋ nanaŋe yemilak.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Adi nemenemek tuwot hinek yemtoi tubune nemek niŋdok baniŋ mu tiiŋ.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Yahwe adi titiŋ didimeniŋ takalilak, tiŋa nemenemek hogohogok tilak u nadikulema foloŋ tilak.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Metam nediyeŋ welehikdi hinek kahileeŋ kutiniiŋ, adi yadi yehitubu-dula tiŋa adut yamaiŋgoŋ uŋgoŋ hatilak.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi nemek niŋdok baniŋ tiiŋ kaŋ momooŋ hinek yehitubu-lodalak. Tiŋa kobulabulayehik nadiŋa kotigoŋ yahaŋelak.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Metam nediyeŋ welehikdi adi kahilehinaka tiiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokolak. Iŋgoŋ oŋ, metam titiŋ hogohi tiiŋ heki adi yehitubu-kadaka tibaak.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Nu helemahelemaŋ Yahwe niutumbaluwaat. Kaŋ nemenemek hogohogok hehitubu-mintaguk, hidi maaŋ undugoŋ helemahelemaŋ wou uŋgoniŋ u dapmandapmaŋnit mokit nintiloyaneeŋ.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.