Salmos 145

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bepaŋ eŋ Mapmene, nu wohogegigit yohautawit, eŋ welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba adi dapmandapmaŋnit mokit tuluwaat.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Nu helemahelemaŋ welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tuluwaat, tiŋa undugoŋ wohoge adi dapmandapmaŋnit mokit ganintilowene haliwooŋ halaak.
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Yahwe adi wougigitnit doktiŋa wou nintilonene foloniŋgoŋ hatuwaak. Adi’walaŋ wougigitŋiŋ loloŋnit u indi nadidakale hinek tinimdok tuwot mokoŋ.
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 Bepaŋ, du nemenemek tuguŋ wendok metam kobuk hatiiŋdi metambop kougoŋ mintaneeŋ u yenihautaune wohoge ganintiloneeŋ. Tiŋa kwanai wapuhi tuguŋ wendok kahat tineeŋ.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 Metamdi da’walaŋ wohogegigit tiŋa saŋiniŋge uŋgoniŋ wendok yoyaneeŋ, kaŋ na adi kwanai momohi momohi tuguŋ wendok nadikaule mu tiŋa uŋgoŋ hati nadikuwatat.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Metam adi du kwanai saŋiniŋnit tuguŋ wendok kahat tiyaneeŋ, kaŋ nu adi du’walaŋ wohogegigit u yohautaluwaat.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Adi titiŋge momohi wendok kahat yoyaneeŋ eŋ titiŋge didimeniŋ wendok kap toyaneeŋ.
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 Yahwe adi kwihita pilap mu tilak, kulemadi weleŋ gineŋ tokooŋ hatak. Unduŋ doktiŋa fiit nadikulemaaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak.
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 Adi metam hogohogokdok momooŋ tiyemilak, tiŋa nemenemek boiguk hogohogok aditok nadikulema tiyemilak.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Yahwe, nemenemek hogohogok yehitubu-mintaguŋ adi wohoge ganintiloneŋ, kaŋ memetamgeye adi welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tineŋ.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 Du’walaŋ hatihati fafaŋeniŋ diniŋ wougigit hautanit wendok yoneŋ eŋ saŋiniŋgedi loloŋnit hinek wendok kahat tineŋ.
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 Unduŋ tubune metam hogohogokdi du kwanai wapuhi tuguŋ u kedem nadineŋ, eŋ dagoŋ Mapme wohogegigitnit hatilaŋ u maaŋ nadineŋ.
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Dagoŋ Mapme hatiŋa metam hogohogok u helemahelemaŋ yabudokoluwaaŋ.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 Adi yadi memetam malabumuŋhinit u yehitubu-lodalak, eŋ metam gweheye tiŋa fofoŋhinit tiiŋ heki u yehitubu-lodalak.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Nemenemek hatihatihinit hogohogok adi dau diwediwe tubune Wapum nanaŋe yemilak’walaŋkade hogok ulak, kaŋ nai foloŋgoŋ negoŋ nanaŋe yemilak.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Adi nemenemek tuwot hinek yemtoi tubune nemek niŋdok baniŋ mu tiiŋ.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Yahwe adi titiŋ didimeniŋ takalilak, tiŋa nemenemek hogohogok tilak u nadikulema foloŋ tilak.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 Metam nediyeŋ welehikdi hinek kahileeŋ kutiniiŋ, adi yadi yehitubu-dula tiŋa adut yamaiŋgoŋ uŋgoŋ hatilak.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi nemek niŋdok baniŋ tiiŋ kaŋ momooŋ hinek yehitubu-lodalak. Tiŋa kobulabulayehik nadiŋa kotigoŋ yahaŋelak.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 Metam nediyeŋ welehikdi adi kahilehinaka tiiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokolak. Iŋgoŋ oŋ, metam titiŋ hogohi tiiŋ heki adi yehitubu-kadaka tibaak.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Nu helemahelemaŋ Yahwe niutumbaluwaat. Kaŋ nemenemek hogohogok hehitubu-mintaguk, hidi maaŋ undugoŋ helemahelemaŋ wou uŋgoniŋ u dapmandapmaŋnit mokit nintiloyaneeŋ.
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.