Salmos 145

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bepaŋ eŋ Mapmene, nu wohogegigit yohautawit, eŋ welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba adi dapmandapmaŋnit mokit tuluwaat.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Nu helemahelemaŋ welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tuluwaat, tiŋa undugoŋ wohoge adi dapmandapmaŋnit mokit ganintilowene haliwooŋ halaak.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Yahwe adi wougigitnit doktiŋa wou nintilonene foloniŋgoŋ hatuwaak. Adi’walaŋ wougigitŋiŋ loloŋnit u indi nadidakale hinek tinimdok tuwot mokoŋ.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Bepaŋ, du nemenemek tuguŋ wendok metam kobuk hatiiŋdi metambop kougoŋ mintaneeŋ u yenihautaune wohoge ganintiloneeŋ. Tiŋa kwanai wapuhi tuguŋ wendok kahat tineeŋ.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Metamdi da’walaŋ wohogegigit tiŋa saŋiniŋge uŋgoniŋ wendok yoyaneeŋ, kaŋ na adi kwanai momohi momohi tuguŋ wendok nadikaule mu tiŋa uŋgoŋ hati nadikuwatat.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Metam adi du kwanai saŋiniŋnit tuguŋ wendok kahat tiyaneeŋ, kaŋ nu adi du’walaŋ wohogegigit u yohautaluwaat.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Adi titiŋge momohi wendok kahat yoyaneeŋ eŋ titiŋge didimeniŋ wendok kap toyaneeŋ.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yahwe adi kwihita pilap mu tilak, kulemadi weleŋ gineŋ tokooŋ hatak. Unduŋ doktiŋa fiit nadikulemaaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Adi metam hogohogokdok momooŋ tiyemilak, tiŋa nemenemek boiguk hogohogok aditok nadikulema tiyemilak.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Yahwe, nemenemek hogohogok yehitubu-mintaguŋ adi wohoge ganintiloneŋ, kaŋ memetamgeye adi welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tineŋ.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Du’walaŋ hatihati fafaŋeniŋ diniŋ wougigit hautanit wendok yoneŋ eŋ saŋiniŋgedi loloŋnit hinek wendok kahat tineŋ.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Unduŋ tubune metam hogohogokdi du kwanai wapuhi tuguŋ u kedem nadineŋ, eŋ dagoŋ Mapme wohogegigitnit hatilaŋ u maaŋ nadineŋ.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dagoŋ Mapme hatiŋa metam hogohogok u helemahelemaŋ yabudokoluwaaŋ.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Adi yadi memetam malabumuŋhinit u yehitubu-lodalak, eŋ metam gweheye tiŋa fofoŋhinit tiiŋ heki u yehitubu-lodalak.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Nemenemek hatihatihinit hogohogok adi dau diwediwe tubune Wapum nanaŋe yemilak’walaŋkade hogok ulak, kaŋ nai foloŋgoŋ negoŋ nanaŋe yemilak.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Adi nemenemek tuwot hinek yemtoi tubune nemek niŋdok baniŋ mu tiiŋ.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Yahwe adi titiŋ didimeniŋ takalilak, tiŋa nemenemek hogohogok tilak u nadikulema foloŋ tilak.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Metam nediyeŋ welehikdi hinek kahileeŋ kutiniiŋ, adi yadi yehitubu-dula tiŋa adut yamaiŋgoŋ uŋgoŋ hatilak.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi nemek niŋdok baniŋ tiiŋ kaŋ momooŋ hinek yehitubu-lodalak. Tiŋa kobulabulayehik nadiŋa kotigoŋ yahaŋelak.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Metam nediyeŋ welehikdi adi kahilehinaka tiiŋ adi yadi momooŋ hinek yabudokolak. Iŋgoŋ oŋ, metam titiŋ hogohi tiiŋ heki adi yehitubu-kadaka tibaak.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Nu helemahelemaŋ Yahwe niutumbaluwaat. Kaŋ nemenemek hogohogok hehitubu-mintaguk, hidi maaŋ undugoŋ helemahelemaŋ wou uŋgoniŋ u dapmandapmaŋnit mokit nintiloyaneeŋ.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.