Salmos 142

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nu Yahwedi nehitubu-lodawek yoŋa gibita kutinilat. Eŋ nehitubu-lodawek yoŋa gigine tiŋa ninadilat.
1 Com a minha voz clamo ao Senhor; com a minha voz ao Senhor suplico.
2 Nu welemulap nadilat be malabumuŋ mintanamulak hogohogok u nimbihitat.
2 Derramo perante ele a minha queixa; diante dele exponho a minha tribulação.
3 Welenedi gweheyehinaka tilak, nai uŋaniŋ Wapum du dediŋ tibit u agaŋ nadidapmalaŋ. Nu talitne giyoki foloŋ nohonedok yoŋa begep uŋgoŋ ibinamiiŋ.
3 Quando dentro de mim esmorece o meu espírito, então tu conheces a minha vereda; no caminho em que eu ando ocultaram-me um laço.
4 Nu diwewene woŋambuŋat tilak, kaŋ nebek niŋdi nehitubu-lodawekdok nemu kalat. Eŋ nebek niŋdi yahehewe tinambekdok nemu kalat. Be nebek niŋdi nabudoko nemu tilak.
4 Olha para a minha mão direita, e vê, pois não há quem me conheça; refúgio me faltou; ninguém se interessa por mim.
5 Yahwe, da kubugoŋdi nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat. Du kubugoŋdi yahehewene. Unduŋ doktiŋa metam nolidi kwetfoloŋ nemek hogohogok kedem daneeŋ moŋgola yabukahileneeŋ. Iŋgoŋ nu adi kaipmuŋ hatibaat tuwot, du hogok gabukahileluwaat.
5 A ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.
6 Welenedi malabuda hinek tilak doktiŋa nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat. Me kadakaniŋ tinamiiŋ heki adi fafaŋe hinek tiiŋ, kaŋ nu me heki u fafaŋeeŋ yalakapmedok tuwot mokoŋ. Unduŋ doktiŋa du kubugoŋdi kedem adi’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ nanagileŋ.
6 Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.
7 Du titiŋ momooŋ hinek tiŋa malabumuŋ gineniŋ kotigoŋ nanagileŋ, wendoktiŋa metamgeyedi bop taneeneŋ wohoge ganintiloluwaat.
7 Tira-me da prisão, para que eu louve o teu nome; os justos me rodearão, pois me farás muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.