Salmos 140

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yahwe, du nehitubu-lodaweŋ kaŋ me hogohidi mu nehitubu-kadakaneŋ. Eŋ momooŋgoŋ nabudokoune me koŋgolondahidi memik mu tinamneŋ.
1 Livra-me, Senhor , do homem perverso, guarda-me do homem violento,
2 Helemahelemaŋ adi yadi titiŋ hogohi titiŋdok hogok nadiiŋ. Unduŋ tiŋa metam lekiŋgoŋhik gineŋ mik-kwadi tubumintaiŋ.
2 cujo coração maquina iniquidades e vive forjando contendas.
3 Medehik yoiŋ adi kudupnit hinek, miŋgembet miknit maŋiŋ nabugoŋ, eŋ me yeniŋkadaka titiŋdok mede adi miŋgembet mimimnit’walaŋ upmuŋ maŋiŋ gineŋ hatak unduŋ hayemilak.
3 Aguçam a língua como a serpente; sob os lábios têm veneno de áspide.
4 Yahwe, du momooŋgoŋ hinek nabudokoune me hogohi’walaŋ saŋiniŋhikdi mu nehitifowek. Tiŋa undugoŋ nabu-ulidokoune me koŋgolondahidi nehitubu-kadakadok yoiŋ iŋgoŋ nemek nemu tinamneŋ.
4 Guarda-me, Senhor , da mão dos ímpios, preserva-me do homem violento, os quais se empenham por me desviar os passos.
5 Me gifoko heki adi siyoŋ folokene kamenamuŋa fook ha-tiiŋ. Tawa u fafaŋeniŋ hinek, ala nu wooŋ siyoŋ gineŋ kale hekidi foyakiiŋ unduŋ foyalit yoŋa talitne foloŋ tehiŋa hakiiŋ.
5 Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam-me uma rede à beira do caminho, armaram ciladas contra mim.
6 Nu Yahwe indiŋ nilat, “Du Bepaŋne. Yahwe, nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat.”
6 Digo ao Senhor : tu és o meu Deus; acode,
7 Yahwe, Bepaŋne eŋ nu’walaŋ yahehewe fafaŋeniŋ, koom memikniye gut mik tugumunneŋ dagoŋ momooŋ hinek nabudokoguŋ.
7 Ó Senhor , força da minha salvação, tu me protegeste a cabeça no dia da batalha.
8 Yahwe, me hogohidi nemek bedok nadiiŋ, u aditok mu yembeŋ. Adi nemek kadakaniŋ titiŋdok mede yofolok tiiŋ, u mu biyabune tineŋ.
8 Não concedas, Senhor , ao ímpio os seus desejos; não permitas que vingue o seu mau propósito.
9 Memikneye biyabune mik gineŋ mu nehitifoneŋ. Nu nehitubu-liwedok mede kwihitaŋgoŋ yoiŋ, ale nutok nemek tinamdok yoiŋ u tubu-udaneyembune nehitok wek.
9 Se exaltam a cabeça os que me cercam, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 Kedem be kudup sigihi hinek dadaŋhinit u biyabune maaŋ foloohik foloŋ foneŋ. Unduŋ tiŋa yehisilone bekulune koŋ fuliŋ gineŋ fooŋ kotigoŋ tuwot mu labuneeŋ.
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam atirados ao fogo, lançados em abismos para que não mais se levantem.
11 Metam nolidi me noli mede gineŋ hogok yapmefit tiiŋ. Metam undihi u biyabune mede foloŋ fafaŋe tuwot mu taneeŋ. Tiŋa nemek kadakaniŋ hinekdi me koŋgolondahidok mintayemiŋa yehitubu-liwedapmaŋ hinek titiŋdok nadilat.
11 O caluniador não se estabelecerá na terra; ao homem violento, o mal o perseguirá com golpe sobre golpe.
12 Meeniŋ nolidi metam hambeep hatiiŋ be metam nemenemekdok baniŋ tiiŋ u momooŋgoŋ mu tiyemiiŋ, kaŋ Yahwe du da mede gineŋ yehi-ulihiŋa yehitubu-lodalaŋ u agaŋ nadilat.
12 Sei que o Senhor manterá a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 Biyagoŋ hinek, metam didimehi adi du’walaŋ wohoge ganintilooŋ helemahelemaŋ dukut hebeke foloŋ hatiyaneeŋ.
13 Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.