Salmos 136

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yahwe adi momooŋ hinek tinimilak doktiŋa indi Wapum welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim. Adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 Indi Yahwe welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim. Adi kubugoŋdi bepaŋ yalayalaŋ yalakapmedapmaŋ tilak. Eŋ adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 Indi Yahwe welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim. Adi kubugoŋdi wapuhi’walaŋ Wapum hatilak. Eŋ adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 Ne kubugoŋdi kunum saŋiniŋ diniŋ kudi wapuhi wapuhi tilak. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 Ne’walaŋ nadinadiŋiŋ fuliŋgoŋ gineŋ kunum tiŋa nemenemek uŋoŋ hakiiŋ u boiguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 Ne kubugoŋdi kwet wahiŋ kameeŋ ime kaiŋ boiguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 Adigoŋ mele muyakip boiguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 Adigoŋ nadiune meledi hadapmo kadokolak. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 Adigoŋ nadiune muyakip tiŋa bamholiŋadi timiŋ kadokoiŋ. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 Adigoŋ Isiphi’walaŋ mihihiye tuwo hogohogok widihikumuŋdapmaguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 Negoŋ Isilaehi yanagilune Isip bikabuŋa bugiŋ. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 Ne’walaŋ saŋiniŋŋiŋ gineŋ yanagilune bugiŋ. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 Negoŋ nadiune Imeŋgwaŋ Giminiŋ u tawaaŋ fukuŋ fukuŋ ugumuk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 Negoŋ talitimeŋ tiŋa metamŋiye yanagilune kwet siliŋ foloŋ ugiŋ. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 Adigoŋ nadiune Isiphi’walaŋ me mapme tiŋa mikmeŋiye ime nadilaaŋ kumuŋgiŋ. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 Adigoŋ metamŋiye timeŋ tiyembune kwet fiileŋ simintaneŋ ugiŋ. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 Negoŋ me mapme saŋiniŋhinit widihi yehikeleguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 Tiŋa adigoŋ me mapme wohikgigitnit u widihikumuŋguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 Adigoŋ Sihon, Amohi’walaŋ me mapme ulukumuŋguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 Tiŋa undugoŋ Ok, Basanhi’walaŋ me mapme ulukumuŋguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 Unduŋ tiŋa me mapme heki’walaŋ kwehik u metamŋiyedok siloŋ tiyemguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 Adi kwet u Isilaehi metamŋiye ne niutumbaiŋ aditok yemguk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 Adi memikniyedi nihitiŋafo tubune adi nadikaule mu tinimilak. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 Tiŋa memik heki’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ ninigikuk. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 Adigoŋ nemenemek hatihatihinit hogohogok nanaŋe yemtoi tilak. Eŋ weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 Unduŋ doktiŋa indi kunumneniŋ Bepaŋ welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim. Adi yadi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.