Salmos 132
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Yahwe, du Dewit ne be malabumuŋ hogohogok nadiguk u adi nadikaule mu timimbaaŋ.
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 Isilaehi’walaŋ Bepaŋ saŋiniŋnit, du Dewitdi dukut mede yofolok tuguk u nadisuweŋ.
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 Adi indiŋ yoguk, “Nu yotne maaneŋ adi mu fowit, eŋ falikne foloŋ adi mu deilit.
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 Nu adi hakule tiŋa damo mu deilit.
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 Timeŋ adi Isilaehi’walaŋ Bepaŋ saŋiniŋnitdok yoli niŋ mamimbene uŋoŋ hatibuneke mindaŋ kaŋ kedem hakule tibaat.”
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Indi Betelehem gwaŋ hali nadigumun. Yahwe’walaŋ yofolok bogit agaŋ Yalihi’walaŋ kwetneŋ busuwalak. Kaŋ Yalihi’walaŋ kwetneŋ wooŋ folooŋ kagumun.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Tiŋa indiŋ yoyam, “Yahwe yolineŋ unim ale, wooŋ mapme iit kwelineŋ wotubudulaaŋ hebeŋ foloŋ mulelem timinim.”
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 Yahwe, da tiŋa yofolok bogit, hidi buŋa Siloŋyot gineŋ iŋoŋ hatemek. Yofolok bogit woŋ adi du’walaŋ saŋiniŋge diniŋ fek.
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki yehitubu-lodaune helemahelemaŋ titiŋ didimeniŋ hogok taneeŋ. Kaŋ wondi tinahukuthik momooŋ tiyembek. Kaŋ metamgeye adi nadifo tiŋa kakalineŋ.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 Yahwe, du kwanai-mege Dewitdok nadiweŋ, da mapme tubudakaleguŋ doktiŋa sigilulum mu timimbeŋ.
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 Yahwe, du koom Dewitdok gigitmede biyagoŋ hinek niŋguŋ. U kotigoŋ mede yoyakale adi mu tilaŋ. Indiŋ niŋguŋ, “Nu du’walaŋ mihigeye’walaaniŋ niŋ mapme tubumintawaat.
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 Tiŋa noli indiŋ, mihigeye hogohogokdi yofolokne takaliŋa Yodoko Mede yemgut u maaŋ takalineeŋ, wendok kedem mihigeye’walaŋ yalakihiyedi hogok kougoŋkougoŋ bunit mapme mintatauneeŋ.”
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 Yahwedi Saiyon yokwet kakaŋ u agaŋ netok kahileguk. Tiŋa uŋgoŋ hatidok yoguk.
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 Tiŋa undugoŋ indiŋ yolak, “Yokwet u agaŋ na mapme mintaaŋ uŋoŋ hatidok kahilegut. Yokwet wapumneŋ uŋoŋ helemahelemaŋ hatiluwaat, dapmandapmaŋnit mokit.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Nu Saiyondok nemenemek tuwot hinek mimbene metamdi nemek niŋdok baniŋ tuwot mu tineeŋ. Tiŋa metam hambeep hatiiŋ hekidok nanaŋe yemtoki tibaat.
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 Nu Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki na’walaŋ hatihati fafaŋeniŋdi tinahukuyemuluwaat. Kaŋ Saiyonhidi kap toŋa nadifooŋ baham kakaliyaneeŋ.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 Nu Dewit’walaaniŋ yalaki niŋ nagila yokwet u kaulidokodok mapme loloŋnit hinek kambiyalaat. Kaŋ adi’walaŋ mebop u na yabu-ulidokowene kwanai wendok gweheye mu tineeŋ.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Memikŋiye adi toboniŋ yehitubu-meka tibaat. Eŋ metam ne yabudoko tibaak adi yadi momooŋ hinek mintaaŋ saŋiniŋnit hatineeŋ.”
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.