Salmos 132

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahwe, du Dewit ne be malabumuŋ hogohogok nadiguk u adi nadikaule mu timimbaaŋ.
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Isilaehi’walaŋ Bepaŋ saŋiniŋnit, du Dewitdi dukut mede yofolok tuguk u nadisuweŋ.
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Adi indiŋ yoguk, “Nu yotne maaneŋ adi mu fowit, eŋ falikne foloŋ adi mu deilit.
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 Nu adi hakule tiŋa damo mu deilit.
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 Timeŋ adi Isilaehi’walaŋ Bepaŋ saŋiniŋnitdok yoli niŋ mamimbene uŋoŋ hatibuneke mindaŋ kaŋ kedem hakule tibaat.”
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Indi Betelehem gwaŋ hali nadigumun. Yahwe’walaŋ yofolok bogit agaŋ Yalihi’walaŋ kwetneŋ busuwalak. Kaŋ Yalihi’walaŋ kwetneŋ wooŋ folooŋ kagumun.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Tiŋa indiŋ yoyam, “Yahwe yolineŋ unim ale, wooŋ mapme iit kwelineŋ wotubudulaaŋ hebeŋ foloŋ mulelem timinim.”
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Yahwe, da tiŋa yofolok bogit, hidi buŋa Siloŋyot gineŋ iŋoŋ hatemek. Yofolok bogit woŋ adi du’walaŋ saŋiniŋge diniŋ fek.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki yehitubu-lodaune helemahelemaŋ titiŋ didimeniŋ hogok taneeŋ. Kaŋ wondi tinahukuthik momooŋ tiyembek. Kaŋ metamgeye adi nadifo tiŋa kakalineŋ.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Yahwe, du kwanai-mege Dewitdok nadiweŋ, da mapme tubudakaleguŋ doktiŋa sigilulum mu timimbeŋ.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Yahwe, du koom Dewitdok gigitmede biyagoŋ hinek niŋguŋ. U kotigoŋ mede yoyakale adi mu tilaŋ. Indiŋ niŋguŋ, “Nu du’walaŋ mihigeye’walaaniŋ niŋ mapme tubumintawaat.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Tiŋa noli indiŋ, mihigeye hogohogokdi yofolokne takaliŋa Yodoko Mede yemgut u maaŋ takalineeŋ, wendok kedem mihigeye’walaŋ yalakihiyedi hogok kougoŋkougoŋ bunit mapme mintatauneeŋ.”
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Yahwedi Saiyon yokwet kakaŋ u agaŋ netok kahileguk. Tiŋa uŋgoŋ hatidok yoguk.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Tiŋa undugoŋ indiŋ yolak, “Yokwet u agaŋ na mapme mintaaŋ uŋoŋ hatidok kahilegut. Yokwet wapumneŋ uŋoŋ helemahelemaŋ hatiluwaat, dapmandapmaŋnit mokit.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Nu Saiyondok nemenemek tuwot hinek mimbene metamdi nemek niŋdok baniŋ tuwot mu tineeŋ. Tiŋa metam hambeep hatiiŋ hekidok nanaŋe yemtoki tibaat.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Nu Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki na’walaŋ hatihati fafaŋeniŋdi tinahukuyemuluwaat. Kaŋ Saiyonhidi kap toŋa nadifooŋ baham kakaliyaneeŋ.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Nu Dewit’walaaniŋ yalaki niŋ nagila yokwet u kaulidokodok mapme loloŋnit hinek kambiyalaat. Kaŋ adi’walaŋ mebop u na yabu-ulidokowene kwanai wendok gweheye mu tineeŋ.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Memikŋiye adi toboniŋ yehitubu-meka tibaat. Eŋ metam ne yabudoko tibaak adi yadi momooŋ hinek mintaaŋ saŋiniŋnit hatineeŋ.”
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.