Salmos 132

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahwe, du Dewit ne be malabumuŋ hogohogok nadiguk u adi nadikaule mu timimbaaŋ.
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Isilaehi’walaŋ Bepaŋ saŋiniŋnit, du Dewitdi dukut mede yofolok tuguk u nadisuweŋ.
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Adi indiŋ yoguk, “Nu yotne maaneŋ adi mu fowit, eŋ falikne foloŋ adi mu deilit.
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Nu adi hakule tiŋa damo mu deilit.
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 Timeŋ adi Isilaehi’walaŋ Bepaŋ saŋiniŋnitdok yoli niŋ mamimbene uŋoŋ hatibuneke mindaŋ kaŋ kedem hakule tibaat.”
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Indi Betelehem gwaŋ hali nadigumun. Yahwe’walaŋ yofolok bogit agaŋ Yalihi’walaŋ kwetneŋ busuwalak. Kaŋ Yalihi’walaŋ kwetneŋ wooŋ folooŋ kagumun.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Tiŋa indiŋ yoyam, “Yahwe yolineŋ unim ale, wooŋ mapme iit kwelineŋ wotubudulaaŋ hebeŋ foloŋ mulelem timinim.”
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Yahwe, da tiŋa yofolok bogit, hidi buŋa Siloŋyot gineŋ iŋoŋ hatemek. Yofolok bogit woŋ adi du’walaŋ saŋiniŋge diniŋ fek.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki yehitubu-lodaune helemahelemaŋ titiŋ didimeniŋ hogok taneeŋ. Kaŋ wondi tinahukuthik momooŋ tiyembek. Kaŋ metamgeye adi nadifo tiŋa kakalineŋ.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Yahwe, du kwanai-mege Dewitdok nadiweŋ, da mapme tubudakaleguŋ doktiŋa sigilulum mu timimbeŋ.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Yahwe, du koom Dewitdok gigitmede biyagoŋ hinek niŋguŋ. U kotigoŋ mede yoyakale adi mu tilaŋ. Indiŋ niŋguŋ, “Nu du’walaŋ mihigeye’walaaniŋ niŋ mapme tubumintawaat.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Tiŋa noli indiŋ, mihigeye hogohogokdi yofolokne takaliŋa Yodoko Mede yemgut u maaŋ takalineeŋ, wendok kedem mihigeye’walaŋ yalakihiyedi hogok kougoŋkougoŋ bunit mapme mintatauneeŋ.”
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Yahwedi Saiyon yokwet kakaŋ u agaŋ netok kahileguk. Tiŋa uŋgoŋ hatidok yoguk.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 Tiŋa undugoŋ indiŋ yolak, “Yokwet u agaŋ na mapme mintaaŋ uŋoŋ hatidok kahilegut. Yokwet wapumneŋ uŋoŋ helemahelemaŋ hatiluwaat, dapmandapmaŋnit mokit.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Nu Saiyondok nemenemek tuwot hinek mimbene metamdi nemek niŋdok baniŋ tuwot mu tineeŋ. Tiŋa metam hambeep hatiiŋ hekidok nanaŋe yemtoki tibaat.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Nu Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki na’walaŋ hatihati fafaŋeniŋdi tinahukuyemuluwaat. Kaŋ Saiyonhidi kap toŋa nadifooŋ baham kakaliyaneeŋ.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Nu Dewit’walaaniŋ yalaki niŋ nagila yokwet u kaulidokodok mapme loloŋnit hinek kambiyalaat. Kaŋ adi’walaŋ mebop u na yabu-ulidokowene kwanai wendok gweheye mu tineeŋ.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Memikŋiye adi toboniŋ yehitubu-meka tibaat. Eŋ metam ne yabudoko tibaak adi yadi momooŋ hinek mintaaŋ saŋiniŋnit hatineeŋ.”
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.