Salmos 129

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isilae, du naŋgat-kaipmuŋ gineniŋ hatitalabuŋa kobuk i hatilaŋ kaŋ memikgeyedi dediŋ hinek gehitubu-kadakatalabiiŋ, wendok kahat tinimbeŋ.
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 Kaŋ du indiŋ yolaŋ, “Nu tububihila naŋgat kaipmuŋ hatitalabuŋa kobuk i hatilat, kaŋ memikneyedi nehitubu-kadakatalabugiŋ iŋgoŋ tuwot mu nalakapmegiŋ.
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 Tahidi kisaŋ hinek nehinuhitnadiune sigine gitnem dokodoko tiŋa kulune wededi tahi kwelikoŋdok tuwolit kweheyehi mintaaŋ haliwiiŋ.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 Iŋgoŋ Yahwe adi didimeniŋ molom, doktiŋa me hogohi’walaŋ kohohik gineniŋ nehitubu-lodaaŋ kotigoŋ nanagitak. Kaŋ nu kotigoŋ tipilapilaye-me tuwaŋit mokit mu hatilat.”
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Nu adi indiŋ nadilat. Me Saiyondok mik timiiŋ heki u yehitiŋafooŋ widihi yehikelene kotigoŋ yohikwehineŋ uneŋ.
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 Adi yadi kilihikit yot nonou foloŋ kadoŋa labiiŋ ala mu tamakutune nehi kumuŋgweheyeeŋ foiŋ, undihi hatineeŋ.
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 Kilihikit kumuŋgweheyeiŋ u nebek me niŋdi nemu ibidokooŋ moŋgola ulak. Mokoŋ.
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 Eŋ metam nediyeŋ adi hakiiŋneŋ uŋoŋ wooŋ yalakapme kaŋ “Yahwedi momooŋ tihambek,” be “Yahwe’walaŋ wou gineŋ kahaŋ tihamam,” unduŋ mu yeniyaneeŋ.
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.