Salmos 127
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC
1 Yahwedi yot mu nobu maune, yot mamaŋme heki adi kwanai hogok tifit tineŋ. Be Yahwedi yokwet wapum niŋ mu kadokoune, yokwet wapum kadoko me heki adi hogok kadoko tifit tineeŋ.
1 Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela.
2 Muneeŋ gut nanaŋe doktiŋa haniŋ timiŋ pilali tububihila kwanaimiŋ tane tane wooŋ bufa tilak. Indi tiyaugene kwanaimiŋ hogok tifit tineemneŋ ala. Bepaŋ adi metam weleŋdi yabukahilelak hekidok hatikule yemilak.
2 Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão de dores, pois assim dá ele aos seus amados o sono.
3 Yahwe adi momooŋ hinek tinimiŋa siloŋ niŋ tinimilak, u yadi wapmihi. Tiŋa undugoŋ, woŋ adi Bepaŋ’walaaniŋ kahaŋ momooŋ buune moŋgokam.
3 Eis que os filhos são herança do Senhor , e o fruto do ventre, o seu galardão.
4 Me naŋgat kaipmuŋ adi mihiŋiye hogok, woŋ adi mikme niŋ’walaŋ kohoŋ gineŋ tebe gumeŋ mohok yohoneeŋ yatak wondok tuwolit hinek.
4 Como flechas na mão do valente, assim são os filhos da mocidade.
5 Me mihiŋiye fee adi yadi nadifo kedem tibek. Maŋgande, adi memikŋiŋ gut mede gineŋ yali mede tubune mihiŋiyedi tubulodaune mede gineŋ mu gweheyeeŋ fafaŋe tibaak.
5 Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos, quando falarem com os seus inimigos à porta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.