Salmos 126
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Yahwedi kotigoŋ ninigila Jelusalem-de buune lihine tiŋa yalaŋ binek yoŋa nadiyam wendok tuwot nadigumun.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Indi wendoktiŋa gibita gegeeŋ kap tonadifo tugumun. Kaŋ metam Bepaŋ mu nadimiŋgiŋdi indiŋ yogiŋ, “Yahwe adi kwanai wapum hinek tiŋa Isilaehi yehitubu-lodaguk.”
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Biyagoŋ hinek, Yahwe adi kwanai wapum hinek tiŋa nihitubu-lodaguk. Unduŋ doktiŋa welemomooŋ hinek nadiyam.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Yahwe, du kotigoŋ nihitubu-lodaaŋ ninigileŋ. Woŋ adi imedi naŋgalune yuwa hogok hakiiŋ, ala gwi ulune imedi yuwa gineŋ dombuŋgolooŋ hali wiiŋ wendok tuwot.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Metam makat kola diniyeti tiiŋdi kougoŋ nanaŋe kitaune nadifo tiŋa kap tonadifo tiŋila moŋgotnaneeŋ.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Biyagoŋ hinek, metam diniyetidok nanaŋe youli moŋgola makat kola wiiŋ. Iŋgoŋ mindaŋkade adi nanaŋe kita tineeŋ u moŋgola nadifo kap toŋa buneeŋ.
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.