Salmos 126

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yahwedi kotigoŋ ninigila Jelusalem-de buune lihine tiŋa yalaŋ binek yoŋa nadiyam wendok tuwot nadigumun.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Indi wendoktiŋa gibita gegeeŋ kap tonadifo tugumun. Kaŋ metam Bepaŋ mu nadimiŋgiŋdi indiŋ yogiŋ, “Yahwe adi kwanai wapum hinek tiŋa Isilaehi yehitubu-lodaguk.”
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 Biyagoŋ hinek, Yahwe adi kwanai wapum hinek tiŋa nihitubu-lodaguk. Unduŋ doktiŋa welemomooŋ hinek nadiyam.
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 Yahwe, du kotigoŋ nihitubu-lodaaŋ ninigileŋ. Woŋ adi imedi naŋgalune yuwa hogok hakiiŋ, ala gwi ulune imedi yuwa gineŋ dombuŋgolooŋ hali wiiŋ wendok tuwot.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Metam makat kola diniyeti tiiŋdi kougoŋ nanaŋe kitaune nadifo tiŋa kap tonadifo tiŋila moŋgotnaneeŋ.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Biyagoŋ hinek, metam diniyetidok nanaŋe youli moŋgola makat kola wiiŋ. Iŋgoŋ mindaŋkade adi nanaŋe kita tineeŋ u moŋgola nadifo kap toŋa buneeŋ.
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.