Salmos 126

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahwedi kotigoŋ ninigila Jelusalem-de buune lihine tiŋa yalaŋ binek yoŋa nadiyam wendok tuwot nadigumun.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
2 Indi wendoktiŋa gibita gegeeŋ kap tonadifo tugumun. Kaŋ metam Bepaŋ mu nadimiŋgiŋdi indiŋ yogiŋ, “Yahwe adi kwanai wapum hinek tiŋa Isilaehi yehitubu-lodaguk.”
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
3 Biyagoŋ hinek, Yahwe adi kwanai wapum hinek tiŋa nihitubu-lodaguk. Unduŋ doktiŋa welemomooŋ hinek nadiyam.
3 Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
4 Yahwe, du kotigoŋ nihitubu-lodaaŋ ninigileŋ. Woŋ adi imedi naŋgalune yuwa hogok hakiiŋ, ala gwi ulune imedi yuwa gineŋ dombuŋgolooŋ hali wiiŋ wendok tuwot.
4 Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
5 Metam makat kola diniyeti tiiŋdi kougoŋ nanaŋe kitaune nadifo tiŋa kap tonadifo tiŋila moŋgotnaneeŋ.
5 Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
6 Biyagoŋ hinek, metam diniyetidok nanaŋe youli moŋgola makat kola wiiŋ. Iŋgoŋ mindaŋkade adi nanaŋe kita tineeŋ u moŋgola nadifo kap toŋa buneeŋ.
6 Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.