Salmos 122
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 “Buune Yahwe yolineŋ unim,” unduŋ nanimbune welemomooŋ hinek nadigut.
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 Kaŋ ya agaŋ busuwamun, Jelusalem gimbahaŋ maaneŋ yakam.
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 Jelusalem yokwet wapum u nemenemek kotigoŋ beŋa tomboyoulune momooŋ hogok diweŋ yatak.
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 Koom dediŋ titiŋdok yofafaŋeeŋ yeniŋguk, wendok tuwot Isilaehi mebop adi iŋgoŋ buŋa Yahwe welemomooŋ nadimiŋa niutumbaiŋ.
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Kaŋ Isilaehi’walaŋ mapmedi iitdok kweli adi uŋoŋ hatak. Kaŋ uŋoŋ ila metam’walaŋ medehik nadiŋa yotubudidime kwanai tilak.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Kulemadi Jelusalem yokwetneŋ hahatdok Bepaŋ ninadineŋ. Indiŋ ninadidok, “Nebek niŋ Jelusalem kaŋ weleŋdi nadigalika tibaak, adi yadi kulema momooŋ tubumintawaak.
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Metam hogohogok Jelusalem gimbahaŋ maaneŋ itawiiŋ aditok kulema eŋ iit momooŋ mintayembek.”
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 Nu manemaneye tiŋa notneyedok nadiyemiŋa Jelusalem indiŋ nilat, “Kulemadi dukut halek.”
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Nu Yahwe Bepaŋnik’walaŋ Siloŋyotŋiŋdok nadilat. Unduŋ doktiŋa ninadiwene Jelusalemhi, hidi momooŋ hinek minta ulihaka tiyaneeŋ.
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.