Salmos 122

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Buune Yahwe yolineŋ unim,” unduŋ nanimbune welemomooŋ hinek nadigut.
1 Fiquei alegre quando me disseram: “Vamos à casa de Deus, o
2 Kaŋ ya agaŋ busuwamun, Jelusalem gimbahaŋ maaneŋ yakam.
2 E agora aqui estamos, dentro de Jerusalém.
3 Jelusalem yokwet wapum u nemenemek kotigoŋ beŋa tomboyoulune momooŋ hogok diweŋ yatak.
3 Jerusalém é uma cidade construída de novo, onde o povo se reúne.
4 Koom dediŋ titiŋdok yofafaŋeeŋ yeniŋguk, wendok tuwot Isilaehi mebop adi iŋgoŋ buŋa Yahwe welemomooŋ nadimiŋa niutumbaiŋ.
4 Para cá sobem as tribos , as tribos de Israel, para dar graças ao como ele ordenou.
5 Kaŋ Isilaehi’walaŋ mapmedi iitdok kweli adi uŋoŋ hatak. Kaŋ uŋoŋ ila metam’walaŋ medehik nadiŋa yotubudidime kwanai tilak.
5 Aqui estão os tribunais de justiça, onde o rei julga o seu povo.
6 Kulemadi Jelusalem yokwetneŋ hahatdok Bepaŋ ninadineŋ. Indiŋ ninadidok, “Nebek niŋ Jelusalem kaŋ weleŋdi nadigalika tibaak, adi yadi kulema momooŋ tubumintawaak.
6 Orem para que haja paz em Jerusalém. “Ó Jerusalém, que prosperem aqueles que a amam!
7 Metam hogohogok Jelusalem gimbahaŋ maaneŋ itawiiŋ aditok kulema eŋ iit momooŋ mintayembek.”
7 Que haja paz na cidade protegida por muralhas! Que haja segurança nos seus palácios!”
8 Nu manemaneye tiŋa notneyedok nadiyemiŋa Jelusalem indiŋ nilat, “Kulemadi dukut halek.”
8 Eu amo os meus patrícios e amigos e por isso digo a Jerusalém: “Que a paz esteja com você!”
9 Nu Yahwe Bepaŋnik’walaŋ Siloŋyotŋiŋdok nadilat. Unduŋ doktiŋa ninadiwene Jelusalemhi, hidi momooŋ hinek minta ulihaka tiyaneeŋ.
9 Eu amo o Templo do Senhor , o nosso Deus, e por isso oro pela prosperidade de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.