Salmos 118
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Yahwe adi momooŋ tinimilak doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim, adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Isilaehi indi indiŋ yonim, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Bepaŋ’walaŋ Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Eŋ metam nediyeŋ Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ heki, adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Nu malabumuŋ mintanambune Yahwe ninadiwene adi yonadine nadiŋa malabumuŋne u nolomtuguk.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Yahwedi nukut hatilak, wendoktiŋa nu munta mu tilat. Nebek niŋdi nemek niŋ tinambekdok tuwot mokoŋ.
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Yahwedi nehitubu-lodalak, doktiŋa negoŋ memikneye yehiyali-befoune yabit.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Nemek niŋ momooŋ adi indiŋ, indi mehinek foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Tiŋa undugoŋ, indi me mapme be talitimeŋ heki foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Memik feedi nehikelemadigiŋ, iŋgoŋ oŋ, nu Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwegut.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Adi kwetkwet nehikelemadi tiŋa hakiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwe tugut.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Adi muŋgohomuk heki dabugoŋ buŋa nehikelemadigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwedapmaŋ tugut. Kaŋ ipaŋdi daaŋ pilap kumulak wondok tuwot pilap kumuŋdapmagiŋ.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Adi nukut mindobu tiŋa agaŋ nehitifofoŋdok hinek tigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwedi nehitubu-lodaguk.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Yahwe negoŋ saŋiniŋne eŋ youtumbane. Tiŋa negoŋ nehitubu-lodaguk.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Bepaŋ’walaŋ metamdi mik gineŋ fafaŋe tiŋa memikhiye yehitiŋafooŋ baham toiŋ. Tiŋa indiŋ kutiiŋ, u nadiweŋ. “Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋdi hogok nemek u tilak.
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋ wapumdi nihitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋeeŋ widihidapmayam.”
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Nu adi kumuŋ mu tibaat, mokoŋ. Nu adi toboniŋ kaipmuŋ hatiŋa Yahwedi nemenemek tuguk u kahat yohautawaat.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Yahwe adi nehitubu-didimewene malabumuŋ kisaŋ hinek namguk, iŋgoŋ mu binabune kumuŋgut.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Yahwe’walaŋ Siloŋyot diniŋ yeme dilitombune fooŋ wou niutumbawit.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Yoŋ adi Yahwe’walaŋ yeme, ale metam didimehi hogokdi kedem foneŋ.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Yahwe, du yonadine nadiŋa nehitubu-lodaune kedem hatilat, doktiŋa ganiutumbalat.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Yot mamaŋ me hekidi taka fofooŋ niŋ moŋ yoŋa tukukiŋ, iŋgoŋ mindaŋkade taka kobumuŋ mintaguk.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Yahwe negoŋ kudi uŋgoniŋ u tubune mintaune kanene momooŋ hinek tilak.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Yahwe adi melenai momooŋ nimilak, doktiŋa indi welemomooŋ nadiŋa nadifo tinim.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Yahwe, du kotigoŋ ninigileŋ yoŋa ganinadiyam. Ale du nihitubu-lodaune nemenemek hogohogok tinene momooŋ mintawek.
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Me i Yahwe wou gineŋ bulak, Bepaŋdi kahaŋ timimbek! Indi Yahwe Siloŋyotŋiŋ gineŋ kahaŋ tihamam.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Yahwe ne kubugoŋ Bepaŋ hinek. Tiŋa adigoŋ momooŋ hinek nibudokoguk. Unduŋ doktiŋa bem taŋeniŋ wobu beŋa wooŋ alta kelemadineŋ.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Du Bepaŋne, doktiŋa welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumbalat. Du Bepaŋne, doktiŋa wohoge ganintiloit.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Yahwe adi momooŋ hinek tinimilak unduŋ doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbaneŋ. Adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.