Salmos 118

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahwe adi momooŋ tinimilak doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim, adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Isilaehi indi indiŋ yonim, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Bepaŋ’walaŋ Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Eŋ metam nediyeŋ Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ heki, adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Nu malabumuŋ mintanambune Yahwe ninadiwene adi yonadine nadiŋa malabumuŋne u nolomtuguk.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Yahwedi nukut hatilak, wendoktiŋa nu munta mu tilat. Nebek niŋdi nemek niŋ tinambekdok tuwot mokoŋ.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Yahwedi nehitubu-lodalak, doktiŋa negoŋ memikneye yehiyali-befoune yabit.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Nemek niŋ momooŋ adi indiŋ, indi mehinek foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Tiŋa undugoŋ, indi me mapme be talitimeŋ heki foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Memik feedi nehikelemadigiŋ, iŋgoŋ oŋ, nu Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwegut.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Adi kwetkwet nehikelemadi tiŋa hakiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwe tugut.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Adi muŋgohomuk heki dabugoŋ buŋa nehikelemadigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwedapmaŋ tugut. Kaŋ ipaŋdi daaŋ pilap kumulak wondok tuwot pilap kumuŋdapmagiŋ.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Adi nukut mindobu tiŋa agaŋ nehitifofoŋdok hinek tigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwedi nehitubu-lodaguk.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Yahwe negoŋ saŋiniŋne eŋ youtumbane. Tiŋa negoŋ nehitubu-lodaguk.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Bepaŋ’walaŋ metamdi mik gineŋ fafaŋe tiŋa memikhiye yehitiŋafooŋ baham toiŋ. Tiŋa indiŋ kutiiŋ, u nadiweŋ. “Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋdi hogok nemek u tilak.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋ wapumdi nihitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋeeŋ widihidapmayam.”
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Nu adi kumuŋ mu tibaat, mokoŋ. Nu adi toboniŋ kaipmuŋ hatiŋa Yahwedi nemenemek tuguk u kahat yohautawaat.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Yahwe adi nehitubu-didimewene malabumuŋ kisaŋ hinek namguk, iŋgoŋ mu binabune kumuŋgut.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Yahwe’walaŋ Siloŋyot diniŋ yeme dilitombune fooŋ wou niutumbawit.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Yoŋ adi Yahwe’walaŋ yeme, ale metam didimehi hogokdi kedem foneŋ.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Yahwe, du yonadine nadiŋa nehitubu-lodaune kedem hatilat, doktiŋa ganiutumbalat.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Yot mamaŋ me hekidi taka fofooŋ niŋ moŋ yoŋa tukukiŋ, iŋgoŋ mindaŋkade taka kobumuŋ mintaguk.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Yahwe negoŋ kudi uŋgoniŋ u tubune mintaune kanene momooŋ hinek tilak.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Yahwe adi melenai momooŋ nimilak, doktiŋa indi welemomooŋ nadiŋa nadifo tinim.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Yahwe, du kotigoŋ ninigileŋ yoŋa ganinadiyam. Ale du nihitubu-lodaune nemenemek hogohogok tinene momooŋ mintawek.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Me i Yahwe wou gineŋ bulak, Bepaŋdi kahaŋ timimbek! Indi Yahwe Siloŋyotŋiŋ gineŋ kahaŋ tihamam.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Yahwe ne kubugoŋ Bepaŋ hinek. Tiŋa adigoŋ momooŋ hinek nibudokoguk. Unduŋ doktiŋa bem taŋeniŋ wobu beŋa wooŋ alta kelemadineŋ.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Du Bepaŋne, doktiŋa welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumbalat. Du Bepaŋne, doktiŋa wohoge ganintiloit.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Yahwe adi momooŋ hinek tinimilak unduŋ doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbaneŋ. Adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.