Salmos 118

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yahwe adi momooŋ tinimilak doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim, adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Isilaehi indi indiŋ yonim, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Bepaŋ’walaŋ Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Eŋ metam nediyeŋ Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ heki, adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Nu malabumuŋ mintanambune Yahwe ninadiwene adi yonadine nadiŋa malabumuŋne u nolomtuguk.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Yahwedi nukut hatilak, wendoktiŋa nu munta mu tilat. Nebek niŋdi nemek niŋ tinambekdok tuwot mokoŋ.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Yahwedi nehitubu-lodalak, doktiŋa negoŋ memikneye yehiyali-befoune yabit.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Nemek niŋ momooŋ adi indiŋ, indi mehinek foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Tiŋa undugoŋ, indi me mapme be talitimeŋ heki foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Memik feedi nehikelemadigiŋ, iŋgoŋ oŋ, nu Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwegut.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Adi kwetkwet nehikelemadi tiŋa hakiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwe tugut.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Adi muŋgohomuk heki dabugoŋ buŋa nehikelemadigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwedapmaŋ tugut. Kaŋ ipaŋdi daaŋ pilap kumulak wondok tuwot pilap kumuŋdapmagiŋ.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Adi nukut mindobu tiŋa agaŋ nehitifofoŋdok hinek tigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwedi nehitubu-lodaguk.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Yahwe negoŋ saŋiniŋne eŋ youtumbane. Tiŋa negoŋ nehitubu-lodaguk.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Bepaŋ’walaŋ metamdi mik gineŋ fafaŋe tiŋa memikhiye yehitiŋafooŋ baham toiŋ. Tiŋa indiŋ kutiiŋ, u nadiweŋ. “Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋdi hogok nemek u tilak.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋ wapumdi nihitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋeeŋ widihidapmayam.”
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Nu adi kumuŋ mu tibaat, mokoŋ. Nu adi toboniŋ kaipmuŋ hatiŋa Yahwedi nemenemek tuguk u kahat yohautawaat.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Yahwe adi nehitubu-didimewene malabumuŋ kisaŋ hinek namguk, iŋgoŋ mu binabune kumuŋgut.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Yahwe’walaŋ Siloŋyot diniŋ yeme dilitombune fooŋ wou niutumbawit.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Yoŋ adi Yahwe’walaŋ yeme, ale metam didimehi hogokdi kedem foneŋ.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Yahwe, du yonadine nadiŋa nehitubu-lodaune kedem hatilat, doktiŋa ganiutumbalat.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Yot mamaŋ me hekidi taka fofooŋ niŋ moŋ yoŋa tukukiŋ, iŋgoŋ mindaŋkade taka kobumuŋ mintaguk.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Yahwe negoŋ kudi uŋgoniŋ u tubune mintaune kanene momooŋ hinek tilak.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Yahwe adi melenai momooŋ nimilak, doktiŋa indi welemomooŋ nadiŋa nadifo tinim.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Yahwe, du kotigoŋ ninigileŋ yoŋa ganinadiyam. Ale du nihitubu-lodaune nemenemek hogohogok tinene momooŋ mintawek.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Me i Yahwe wou gineŋ bulak, Bepaŋdi kahaŋ timimbek! Indi Yahwe Siloŋyotŋiŋ gineŋ kahaŋ tihamam.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Yahwe ne kubugoŋ Bepaŋ hinek. Tiŋa adigoŋ momooŋ hinek nibudokoguk. Unduŋ doktiŋa bem taŋeniŋ wobu beŋa wooŋ alta kelemadineŋ.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Du Bepaŋne, doktiŋa welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumbalat. Du Bepaŋne, doktiŋa wohoge ganintiloit.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Yahwe adi momooŋ hinek tinimilak unduŋ doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbaneŋ. Adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.