Salmos 118
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Yahwe adi momooŋ tinimilak doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbanim, adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Isilaehi indi indiŋ yonim, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Bepaŋ’walaŋ Siloŋyot diniŋ talitimeŋ heki adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Eŋ metam nediyeŋ Yahwedok gikiŋgoŋ timiiŋ heki, adi maaŋ undugoŋ yoneŋ, “Adi helemahelemaŋ weleŋdi hinek nibukahilelak.”
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Nu malabumuŋ mintanambune Yahwe ninadiwene adi yonadine nadiŋa malabumuŋne u nolomtuguk.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Yahwedi nukut hatilak, wendoktiŋa nu munta mu tilat. Nebek niŋdi nemek niŋ tinambekdok tuwot mokoŋ.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Yahwedi nehitubu-lodalak, doktiŋa negoŋ memikneye yehiyali-befoune yabit.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Nemek niŋ momooŋ adi indiŋ, indi mehinek foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Tiŋa undugoŋ, indi me mapme be talitimeŋ heki foloŋ mu ulodidok, adi Yahwe hogok nadisukilitimindok.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Memik feedi nehikelemadigiŋ, iŋgoŋ oŋ, nu Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwegut.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Adi kwetkwet nehikelemadi tiŋa hakiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwe tugut.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Adi muŋgohomuk heki dabugoŋ buŋa nehikelemadigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋ foloŋ yehitubu-liwedapmaŋ tugut. Kaŋ ipaŋdi daaŋ pilap kumulak wondok tuwot pilap kumuŋdapmagiŋ.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Adi nukut mindobu tiŋa agaŋ nehitifofoŋdok hinek tigiŋ iŋgoŋ oŋ, Yahwedi nehitubu-lodaguk.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Yahwe negoŋ saŋiniŋne eŋ youtumbane. Tiŋa negoŋ nehitubu-lodaguk.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Bepaŋ’walaŋ metamdi mik gineŋ fafaŋe tiŋa memikhiye yehitiŋafooŋ baham toiŋ. Tiŋa indiŋ kutiiŋ, u nadiweŋ. “Yahwe’walaŋ saŋiniŋŋiŋdi hogok nemek u tilak.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Adi’walaŋ saŋiniŋŋiŋ wapumdi nihitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋeeŋ widihidapmayam.”
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Nu adi kumuŋ mu tibaat, mokoŋ. Nu adi toboniŋ kaipmuŋ hatiŋa Yahwedi nemenemek tuguk u kahat yohautawaat.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Yahwe adi nehitubu-didimewene malabumuŋ kisaŋ hinek namguk, iŋgoŋ mu binabune kumuŋgut.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Yahwe’walaŋ Siloŋyot diniŋ yeme dilitombune fooŋ wou niutumbawit.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Yoŋ adi Yahwe’walaŋ yeme, ale metam didimehi hogokdi kedem foneŋ.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Yahwe, du yonadine nadiŋa nehitubu-lodaune kedem hatilat, doktiŋa ganiutumbalat.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Yot mamaŋ me hekidi taka fofooŋ niŋ moŋ yoŋa tukukiŋ, iŋgoŋ mindaŋkade taka kobumuŋ mintaguk.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Yahwe negoŋ kudi uŋgoniŋ u tubune mintaune kanene momooŋ hinek tilak.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Yahwe adi melenai momooŋ nimilak, doktiŋa indi welemomooŋ nadiŋa nadifo tinim.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Yahwe, du kotigoŋ ninigileŋ yoŋa ganinadiyam. Ale du nihitubu-lodaune nemenemek hogohogok tinene momooŋ mintawek.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Me i Yahwe wou gineŋ bulak, Bepaŋdi kahaŋ timimbek! Indi Yahwe Siloŋyotŋiŋ gineŋ kahaŋ tihamam.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Yahwe ne kubugoŋ Bepaŋ hinek. Tiŋa adigoŋ momooŋ hinek nibudokoguk. Unduŋ doktiŋa bem taŋeniŋ wobu beŋa wooŋ alta kelemadineŋ.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Du Bepaŋne, doktiŋa welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumbalat. Du Bepaŋne, doktiŋa wohoge ganintiloit.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Yahwe adi momooŋ hinek tinimilak unduŋ doktiŋa welemomooŋ nadimiŋa niutumbaneŋ. Adi weleŋdi hinek nibukahilelak, dapmandapmaŋnit mokit.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.