Salmos 103

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Welenedi Yahwe niutumbawit. Foloone hogohogokdi Yahwe wou uŋgoniŋ u nintilowit.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Welenedi Yahwe wou nintiloit, tiŋa nemenemek momooŋ tinamguk u kaule mu tibit.
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Adi kadakaniŋne hogohogok tumolokutnamuŋa yagit folofigitane hogohogok liliwenekutnamulak.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Kumuŋdok tilat gineniŋ Wapumdi kotigoŋ nanagitak. Tiŋa weleŋ wapumdi nutok kameeŋ siloŋ tobogoŋ tinamulak.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Kwetfoloŋ hatilat indigoŋ tuwot Wapumdi nemenemek momohi tuwot hinek namtoko tilak. Unduŋ tubune nu kotigoŋ mekuya yageleeŋ kalaŋkatakdok tuwolit tiŋa saŋiniŋnit hatilat.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Metam gweheyehi nadiyembune fofoŋnit tubune malabumuŋ yemfit tiiŋ adi Yahwedi kwanai didimeniŋ tiŋa yehitubu-lodalak. Tiŋa kotigoŋ yehitubu-kaikaune kedem hatiiŋ.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Adi nemenemek titiŋdok hogohogok u timeŋ Moses nimbune nadiguk. Kaŋ mindaŋ Isilaehidi kwanai saŋiniŋnit tuguk u kagiŋ.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Yahwe adi inditok bulaniŋgoŋ kisaŋ hinek nadiŋa helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak. Adi yadi kwihita pilap mu tilak, adi yadi toboniŋ weleŋdi nibukahile tilak.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Adi nibukwihitafit mu tilak. Eŋ kwihita siyogigi mu tilak.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Indi adi kadakaniŋnik diniŋ tuwaŋiŋ nimdok molomolom hinek iŋgoŋ oŋ, mu nimilak. Tiŋa undugoŋ indi kadakaniŋ fee tugumun kaŋ kibikoŋ malabumuŋ wapum tubu-udanenimdok iŋgoŋ oŋ, adi unduŋ mu tilak.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi kunumdi kwet bikabuŋa foloniŋ hinek gwaŋ hatak wondok tuwot weleŋdi yabukahile hinek tilak.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Kwet mele labulabu tilak be kwet mele fohebi tilak, adi yamaiŋgoŋ kikakika mu ti hakamuk. Mokoŋ. Adi kweetniŋ, molomolom hakamuk. Wondok tuwot hinek Bepaŋdi kadakaniŋnik tumolokulune kweetniŋ hinek gwaŋ wooŋ hatak.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Me niŋdi wapmihiŋiŋdok momooŋ timilak, undugoŋ hinek Yahwedi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋdok undugoŋ momooŋ tiyemilak.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Adi kwetdi moŋgola nihitutumbaguk doktiŋa agaŋ nadinimilak indi adi kwam hogok.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Metam indi’walaŋ hatihatinik adi, kilihikit nabugoŋ. Doktiŋa wowoŋgimiŋ hekidi sigeneeŋ golopmaiŋ wondok tuwot indi maaŋ nai muniniŋ-kabe hatiŋa pilap kumuyam.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Sububadi wowoŋgimiŋ fedilune waliwali tiŋa makwaneiŋ kaŋ meeniŋdi kotigoŋ mu yabiiŋ.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe adi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi hekidok helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tiyemilak. Tiŋa yalakihiye mindaŋ mintaiŋ adi maaŋ momooŋ tiyemilak.
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Eŋ nediyeŋdi Wapum’walaŋ yofolok eŋ Yodoko Medeŋiŋ tagimneeŋ keleiŋ adi yadi siloŋ tobogoŋ tiyemilak, dapmandapmaŋnit mokit.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Yahwe adi kunum gineŋ mapme iit kwetŋiŋ foloŋ itak. Eŋ ne kubugoŋdi nemenemek hogohogok diniŋ mapme tilak.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Yahwe’walaŋ aŋelo hogohogok saŋiniŋhik loloŋnit hinek, hidi adi medeŋiŋdok magi kametnadi tiiŋ, tiŋa maŋiŋ mede takaliiŋ. Unduŋ doktiŋa hidi Wapum wou nintiloneŋ.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Yahwe’walaŋ kwanai-meŋiye, hidi kunum gineŋ haliŋa adi’walaŋ nadinadiŋiŋ takaliiŋ, hidi Yahwe wou nintiloneŋ.
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Nemenemek hogohogok Yahwedi hehitubu-mintaguk kwetkwet haliwiiŋ kaŋ negoŋ hidi’walaŋ mapme itak, hidi Yahwe wou nintiloneŋ. Kaŋ nu welenedi undugoŋ niutumbawit.
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.