Salmos 103

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Welenedi Yahwe niutumbawit. Foloone hogohogokdi Yahwe wou uŋgoniŋ u nintilowit.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Welenedi Yahwe wou nintiloit, tiŋa nemenemek momooŋ tinamguk u kaule mu tibit.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Adi kadakaniŋne hogohogok tumolokutnamuŋa yagit folofigitane hogohogok liliwenekutnamulak.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Kumuŋdok tilat gineniŋ Wapumdi kotigoŋ nanagitak. Tiŋa weleŋ wapumdi nutok kameeŋ siloŋ tobogoŋ tinamulak.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Kwetfoloŋ hatilat indigoŋ tuwot Wapumdi nemenemek momohi tuwot hinek namtoko tilak. Unduŋ tubune nu kotigoŋ mekuya yageleeŋ kalaŋkatakdok tuwolit tiŋa saŋiniŋnit hatilat.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Metam gweheyehi nadiyembune fofoŋnit tubune malabumuŋ yemfit tiiŋ adi Yahwedi kwanai didimeniŋ tiŋa yehitubu-lodalak. Tiŋa kotigoŋ yehitubu-kaikaune kedem hatiiŋ.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Adi nemenemek titiŋdok hogohogok u timeŋ Moses nimbune nadiguk. Kaŋ mindaŋ Isilaehidi kwanai saŋiniŋnit tuguk u kagiŋ.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yahwe adi inditok bulaniŋgoŋ kisaŋ hinek nadiŋa helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak. Adi yadi kwihita pilap mu tilak, adi yadi toboniŋ weleŋdi nibukahile tilak.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Adi nibukwihitafit mu tilak. Eŋ kwihita siyogigi mu tilak.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Indi adi kadakaniŋnik diniŋ tuwaŋiŋ nimdok molomolom hinek iŋgoŋ oŋ, mu nimilak. Tiŋa undugoŋ indi kadakaniŋ fee tugumun kaŋ kibikoŋ malabumuŋ wapum tubu-udanenimdok iŋgoŋ oŋ, adi unduŋ mu tilak.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi kunumdi kwet bikabuŋa foloniŋ hinek gwaŋ hatak wondok tuwot weleŋdi yabukahile hinek tilak.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kwet mele labulabu tilak be kwet mele fohebi tilak, adi yamaiŋgoŋ kikakika mu ti hakamuk. Mokoŋ. Adi kweetniŋ, molomolom hakamuk. Wondok tuwot hinek Bepaŋdi kadakaniŋnik tumolokulune kweetniŋ hinek gwaŋ wooŋ hatak.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Me niŋdi wapmihiŋiŋdok momooŋ timilak, undugoŋ hinek Yahwedi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋdok undugoŋ momooŋ tiyemilak.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Adi kwetdi moŋgola nihitutumbaguk doktiŋa agaŋ nadinimilak indi adi kwam hogok.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Metam indi’walaŋ hatihatinik adi, kilihikit nabugoŋ. Doktiŋa wowoŋgimiŋ hekidi sigeneeŋ golopmaiŋ wondok tuwot indi maaŋ nai muniniŋ-kabe hatiŋa pilap kumuyam.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Sububadi wowoŋgimiŋ fedilune waliwali tiŋa makwaneiŋ kaŋ meeniŋdi kotigoŋ mu yabiiŋ.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe adi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi hekidok helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tiyemilak. Tiŋa yalakihiye mindaŋ mintaiŋ adi maaŋ momooŋ tiyemilak.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Eŋ nediyeŋdi Wapum’walaŋ yofolok eŋ Yodoko Medeŋiŋ tagimneeŋ keleiŋ adi yadi siloŋ tobogoŋ tiyemilak, dapmandapmaŋnit mokit.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Yahwe adi kunum gineŋ mapme iit kwetŋiŋ foloŋ itak. Eŋ ne kubugoŋdi nemenemek hogohogok diniŋ mapme tilak.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yahwe’walaŋ aŋelo hogohogok saŋiniŋhik loloŋnit hinek, hidi adi medeŋiŋdok magi kametnadi tiiŋ, tiŋa maŋiŋ mede takaliiŋ. Unduŋ doktiŋa hidi Wapum wou nintiloneŋ.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Yahwe’walaŋ kwanai-meŋiye, hidi kunum gineŋ haliŋa adi’walaŋ nadinadiŋiŋ takaliiŋ, hidi Yahwe wou nintiloneŋ.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Nemenemek hogohogok Yahwedi hehitubu-mintaguk kwetkwet haliwiiŋ kaŋ negoŋ hidi’walaŋ mapme itak, hidi Yahwe wou nintiloneŋ. Kaŋ nu welenedi undugoŋ niutumbawit.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.