Salmos 103

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Welenedi Yahwe niutumbawit. Foloone hogohogokdi Yahwe wou uŋgoniŋ u nintilowit.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Welenedi Yahwe wou nintiloit, tiŋa nemenemek momooŋ tinamguk u kaule mu tibit.
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Adi kadakaniŋne hogohogok tumolokutnamuŋa yagit folofigitane hogohogok liliwenekutnamulak.
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Kumuŋdok tilat gineniŋ Wapumdi kotigoŋ nanagitak. Tiŋa weleŋ wapumdi nutok kameeŋ siloŋ tobogoŋ tinamulak.
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Kwetfoloŋ hatilat indigoŋ tuwot Wapumdi nemenemek momohi tuwot hinek namtoko tilak. Unduŋ tubune nu kotigoŋ mekuya yageleeŋ kalaŋkatakdok tuwolit tiŋa saŋiniŋnit hatilat.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Metam gweheyehi nadiyembune fofoŋnit tubune malabumuŋ yemfit tiiŋ adi Yahwedi kwanai didimeniŋ tiŋa yehitubu-lodalak. Tiŋa kotigoŋ yehitubu-kaikaune kedem hatiiŋ.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Adi nemenemek titiŋdok hogohogok u timeŋ Moses nimbune nadiguk. Kaŋ mindaŋ Isilaehidi kwanai saŋiniŋnit tuguk u kagiŋ.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Yahwe adi inditok bulaniŋgoŋ kisaŋ hinek nadiŋa helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak. Adi yadi kwihita pilap mu tilak, adi yadi toboniŋ weleŋdi nibukahile tilak.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Adi nibukwihitafit mu tilak. Eŋ kwihita siyogigi mu tilak.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Indi adi kadakaniŋnik diniŋ tuwaŋiŋ nimdok molomolom hinek iŋgoŋ oŋ, mu nimilak. Tiŋa undugoŋ indi kadakaniŋ fee tugumun kaŋ kibikoŋ malabumuŋ wapum tubu-udanenimdok iŋgoŋ oŋ, adi unduŋ mu tilak.
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi kunumdi kwet bikabuŋa foloniŋ hinek gwaŋ hatak wondok tuwot weleŋdi yabukahile hinek tilak.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kwet mele labulabu tilak be kwet mele fohebi tilak, adi yamaiŋgoŋ kikakika mu ti hakamuk. Mokoŋ. Adi kweetniŋ, molomolom hakamuk. Wondok tuwot hinek Bepaŋdi kadakaniŋnik tumolokulune kweetniŋ hinek gwaŋ wooŋ hatak.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Me niŋdi wapmihiŋiŋdok momooŋ timilak, undugoŋ hinek Yahwedi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋdok undugoŋ momooŋ tiyemilak.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Adi kwetdi moŋgola nihitutumbaguk doktiŋa agaŋ nadinimilak indi adi kwam hogok.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Metam indi’walaŋ hatihatinik adi, kilihikit nabugoŋ. Doktiŋa wowoŋgimiŋ hekidi sigeneeŋ golopmaiŋ wondok tuwot indi maaŋ nai muniniŋ-kabe hatiŋa pilap kumuyam.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Sububadi wowoŋgimiŋ fedilune waliwali tiŋa makwaneiŋ kaŋ meeniŋdi kotigoŋ mu yabiiŋ.
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe adi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi hekidok helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tiyemilak. Tiŋa yalakihiye mindaŋ mintaiŋ adi maaŋ momooŋ tiyemilak.
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Eŋ nediyeŋdi Wapum’walaŋ yofolok eŋ Yodoko Medeŋiŋ tagimneeŋ keleiŋ adi yadi siloŋ tobogoŋ tiyemilak, dapmandapmaŋnit mokit.
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Yahwe adi kunum gineŋ mapme iit kwetŋiŋ foloŋ itak. Eŋ ne kubugoŋdi nemenemek hogohogok diniŋ mapme tilak.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Yahwe’walaŋ aŋelo hogohogok saŋiniŋhik loloŋnit hinek, hidi adi medeŋiŋdok magi kametnadi tiiŋ, tiŋa maŋiŋ mede takaliiŋ. Unduŋ doktiŋa hidi Wapum wou nintiloneŋ.
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Yahwe’walaŋ kwanai-meŋiye, hidi kunum gineŋ haliŋa adi’walaŋ nadinadiŋiŋ takaliiŋ, hidi Yahwe wou nintiloneŋ.
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Nemenemek hogohogok Yahwedi hehitubu-mintaguk kwetkwet haliwiiŋ kaŋ negoŋ hidi’walaŋ mapme itak, hidi Yahwe wou nintiloneŋ. Kaŋ nu welenedi undugoŋ niutumbawit.
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.