Salmos 103
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Welenedi Yahwe niutumbawit. Foloone hogohogokdi Yahwe wou uŋgoniŋ u nintilowit.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Welenedi Yahwe wou nintiloit, tiŋa nemenemek momooŋ tinamguk u kaule mu tibit.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Adi kadakaniŋne hogohogok tumolokutnamuŋa yagit folofigitane hogohogok liliwenekutnamulak.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Kumuŋdok tilat gineniŋ Wapumdi kotigoŋ nanagitak. Tiŋa weleŋ wapumdi nutok kameeŋ siloŋ tobogoŋ tinamulak.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Kwetfoloŋ hatilat indigoŋ tuwot Wapumdi nemenemek momohi tuwot hinek namtoko tilak. Unduŋ tubune nu kotigoŋ mekuya yageleeŋ kalaŋkatakdok tuwolit tiŋa saŋiniŋnit hatilat.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Metam gweheyehi nadiyembune fofoŋnit tubune malabumuŋ yemfit tiiŋ adi Yahwedi kwanai didimeniŋ tiŋa yehitubu-lodalak. Tiŋa kotigoŋ yehitubu-kaikaune kedem hatiiŋ.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Adi nemenemek titiŋdok hogohogok u timeŋ Moses nimbune nadiguk. Kaŋ mindaŋ Isilaehidi kwanai saŋiniŋnit tuguk u kagiŋ.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yahwe adi inditok bulaniŋgoŋ kisaŋ hinek nadiŋa helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tinimilak. Adi yadi kwihita pilap mu tilak, adi yadi toboniŋ weleŋdi nibukahile tilak.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Adi nibukwihitafit mu tilak. Eŋ kwihita siyogigi mu tilak.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Indi adi kadakaniŋnik diniŋ tuwaŋiŋ nimdok molomolom hinek iŋgoŋ oŋ, mu nimilak. Tiŋa undugoŋ indi kadakaniŋ fee tugumun kaŋ kibikoŋ malabumuŋ wapum tubu-udanenimdok iŋgoŋ oŋ, adi unduŋ mu tilak.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi yadi kunumdi kwet bikabuŋa foloniŋ hinek gwaŋ hatak wondok tuwot weleŋdi yabukahile hinek tilak.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Kwet mele labulabu tilak be kwet mele fohebi tilak, adi yamaiŋgoŋ kikakika mu ti hakamuk. Mokoŋ. Adi kweetniŋ, molomolom hakamuk. Wondok tuwot hinek Bepaŋdi kadakaniŋnik tumolokulune kweetniŋ hinek gwaŋ wooŋ hatak.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Me niŋdi wapmihiŋiŋdok momooŋ timilak, undugoŋ hinek Yahwedi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋdok undugoŋ momooŋ tiyemilak.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Adi kwetdi moŋgola nihitutumbaguk doktiŋa agaŋ nadinimilak indi adi kwam hogok.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Metam indi’walaŋ hatihatinik adi, kilihikit nabugoŋ. Doktiŋa wowoŋgimiŋ hekidi sigeneeŋ golopmaiŋ wondok tuwot indi maaŋ nai muniniŋ-kabe hatiŋa pilap kumuyam.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Sububadi wowoŋgimiŋ fedilune waliwali tiŋa makwaneiŋ kaŋ meeniŋdi kotigoŋ mu yabiiŋ.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Iŋgoŋ oŋ, Yahwe adi metam nediyeŋ aditok gikiŋgoŋ timiiŋ, adi hekidok helemahelemaŋ siloŋ tobogoŋ tiyemilak. Tiŋa yalakihiye mindaŋ mintaiŋ adi maaŋ momooŋ tiyemilak.
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Eŋ nediyeŋdi Wapum’walaŋ yofolok eŋ Yodoko Medeŋiŋ tagimneeŋ keleiŋ adi yadi siloŋ tobogoŋ tiyemilak, dapmandapmaŋnit mokit.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Yahwe adi kunum gineŋ mapme iit kwetŋiŋ foloŋ itak. Eŋ ne kubugoŋdi nemenemek hogohogok diniŋ mapme tilak.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yahwe’walaŋ aŋelo hogohogok saŋiniŋhik loloŋnit hinek, hidi adi medeŋiŋdok magi kametnadi tiiŋ, tiŋa maŋiŋ mede takaliiŋ. Unduŋ doktiŋa hidi Wapum wou nintiloneŋ.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Yahwe’walaŋ kwanai-meŋiye, hidi kunum gineŋ haliŋa adi’walaŋ nadinadiŋiŋ takaliiŋ, hidi Yahwe wou nintiloneŋ.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Nemenemek hogohogok Yahwedi hehitubu-mintaguk kwetkwet haliwiiŋ kaŋ negoŋ hidi’walaŋ mapme itak, hidi Yahwe wou nintiloneŋ. Kaŋ nu welenedi undugoŋ niutumbawit.
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.