Hebreus 1

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Biyagoŋ hinek kuyoŋ, Bepaŋ adi koomkwaha medeŋiŋ polofet heki yenimbune adibo mamaŋ-papaŋ heki nai fee mede talii mebimebi gineŋ hati yeniŋtalabulune
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 mindaŋ nai dapmawe tulune uŋaniŋgoŋ hinek, mihiŋiŋ nimbune mede niniŋguk. Mihiŋiŋ ne yadi nemenemek hogohogok wondiniŋ molom hatidok nindapmaguk. Biyagoŋ kuyoŋ, adi nehigoŋ nemenemek yehitubu-mintagumuk.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Kaŋ Bepaŋ ne’walaŋ saŋiniŋ be hautaŋiŋ diniŋ folooŋ mihiŋiŋ foloŋ hatak, eŋ Bepaŋ ne hatilak wendok tuwolit hinek hatilak doktiŋa medeŋiŋ saŋiniŋnitdi nemenemek hogohogok kasop fafaŋeniŋ ulihikilitiune hatak. Tiŋa adigoŋ kadakaniŋ diniŋ geŋgeŋ youtewalanda-dapmaaŋ loguk, wahiŋ Mapme Wapum loloŋnit hinek adi’walaŋ kohoŋ didimeniŋneŋkade itak.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Aŋelo heki yalakapme-dapmaguk hatilak, tiŋa undugoŋ wougigit loloŋnit hinek kahileguk wondi aŋelo heki’walaŋ wohigigit yalakapmedapmaŋ tilak.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Bepaŋ adi aŋelo niŋ mede indiŋ nemu niŋguk,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Eŋ niŋ adi kougoŋ hatigene tuwo biyeniŋ kwetfoloŋ kameune foguk wondok mede indiŋ yoguk,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Aŋelo hekidok indiŋ yoŋit:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Mihiŋiŋdok adi indiŋ yoŋit.
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Du yadi titiŋ didimeniŋdok momooŋ yolaŋ eŋ hogolidok adi nadiune tuwot mu tilak. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, da’walaŋ Bepaŋdi welemomooŋ diniŋ wel munduŋ momooŋnitdi gomgamguk, uyadi nokeye’walaŋ tuwolit u kalakapmedapmaŋ hinek gomgamguk.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Niŋ indiŋ yoŋit,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Adi yadi liwe tineeŋ, eŋ da yadi fafaŋeniŋ hatiŋa wooŋ hatiluwaaŋ. Adi yadi dahidahi dabugoŋ buba tineeŋ.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Undiniŋ tubune da yehililiwenekudapmaaŋ folonamandap gitipmuŋ yehitubu-mintawaaŋ. Da yadi hatilaŋ undiniŋgoŋ hatiluwaaŋ eŋ gulet naige nemu dapmawaak.”
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Bepaŋ adi aŋelo niŋ indiŋ nemu niŋguk,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Aŋelo hogohogok adi yadi tipilapilaye kwanai titiŋdok yapmeguk, ala meeniŋ hatihati momooŋ kahileneeŋ adi yehitubu-lodadok kwetkwet yeniŋkuliŋit.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.