Gênesis 40
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ
1 Nemek i mintaguk sigiineŋ mapme diniŋ wain ime tutumba diniŋ talitimeŋ eŋ belet heheŋ diniŋ talk timeŋ adi kwanaihik tubukadakagumuk.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que o mordomo do rei do Egito e seu padeiro haviam ofendido seu senhor e rei do Egito.
2 Unduŋ tubune biyagoŋ hinek Felo adi kwanai meŋiyat wain kadoko eŋ belet heheŋ diniŋ kadoko aditok kwihitayemguk.
2 E Faraó estava irado contra dois de seus oficiais, contra o chefe dos mordomos, e contra o chefe dos padeiros.
3 Unduŋ doktiŋa yobune ne’walaŋ mik me heki diniŋ talitimeŋ’walaŋ yolineŋ yot fafaŋeniŋ ginaŋ yapmegiŋ. Yosep maaŋ yot uŋgoŋ deitouluguk.
3 E ele colocou-os em custódia, na casa do capitão da guarda, na prisão, o lugar em que José estava preso.
4 Ala yot fafaŋeniŋ diniŋ kadokodi Yosep adi yabudokodok niŋdapmaguk. Kaŋ adi nai muniniŋ yot fafaŋeniŋ ginaŋ hatigumuk.
4 E o capitão da guarda encarregou José deles, e ele os serviu, e eles estiveram um período na prisão.
5 Tiŋa timiŋ kubugoŋ niŋ foloŋ lihine wanaŋ tugumuk. Ala lihine molomoloom tugumuk eŋ lihine u mebinit tugumuk. Biyagoŋ kuyoŋ, Isipniŋ mapme’walaŋ wain ime kodoko eŋ belet heheŋ diniŋ kadoko adi unduŋ tugumuk.
5 E ambos sonharam um sonho, cada homem seu sonho em uma noite, cada homem de acordo com a interpretação do seu sonho, o mordomo e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na prisão.
6 Ala kwet heleune Yosepdi adi’walaŋ yohineŋ looŋ bulaaniŋgoŋ namandap ila diweeune yabuguk.
6 E José veio a eles de manhã, e olhou para eles, e eis que eles estavam tristes.
7 Yabuŋa yeninadiguk, “Hidi kamiŋ deetiŋa bulaaniŋgoŋ namandap ikaamuk?”
7 E ele perguntou aos oficiais de Faraó, que estavam com ele na prisão, da casa de seu senhor, dizendo: Por que aparentais tão tristes hoje?
8 Yobune niŋgumuk, “Indi lihine tumut, tiŋa me neediyeŋ mebi ninimbek yoŋa lohiyamut.”
8 E lhes disseram: Sonhamos um sonho, e não há quem o interprete. E José lhes disse: Não pertencem as interpretações a Deus? Diga-me eles, rogo-vos.
9 Kaŋ wain ime kadokodi lihine tuguk wondiniŋ mede kahat timiŋa yoguk, “Nu ye indiŋ kaŋat. Habaatne foloŋ wain mebi niŋ mintaune kaŋat.
9 E o chefe dos mordomos contou seu sonho a José, e lhe disse: No meu sonho, eis que uma videira estava diante de mim,
10 Tiŋa taŋeeniŋ lufomkulitniŋ mintalune wowoŋ niŋ maaŋ youkuk. Tiŋa undugoŋ folooŋ mintaaŋ gimindaŋak.
10 e na videira estavam três ramos; e era como se estivesse brotando, e sua flor saía, e os seus cachos produziram uvas maduras.
11 Kaŋ nu yadi Felo’walaŋ ime utnaŋ kohoonedi hooneeŋ yale mindipmuŋ gimihi moŋgola kahileene imeeŋiŋ ime utnaŋ ginaŋ foune tiŋa Felo kohoŋ ginaŋ kamewene hooneŋak.”
11 E o copo de Faraó estava na minha mão, e eu apanhei as uvas, e as espremi dentro do copo de Faraó, e dei o copo na mão de Faraó.
12 Kaŋ Yosepdibo niŋguk, “Woondiniŋ mebi indiŋ. Taŋeeniŋ lufomkulitniŋ woondi melenai lufomkulitniŋ wondok tuwolit.
12 E José lhes disse: Esta é a sua interpretação: Os três ramos são três dias.
13 Ala melenai lufomkulitniŋ tubune dapmaune Felodi ganindapmaaŋ kwanaige ginaŋ kotigoŋ gapmewaak, kaŋ du koom wain kadoko hatiŋa Felo wain ime miluguŋ undugoŋ kotigoŋ tibaaŋ.
13 Mas em três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restabelecerá ao teu lugar, e tu servirás o copo de Faraó nas mãos dele, conforme a maneira antiga quando tu eras seu mordomo.
14 Unduŋ tiŋa nadifo foloŋ hatiŋale nu kadaa maaŋ nadinamuŋa Felo nimbaaŋ. Unduŋ tiŋa nehitubulodaune, yot i bikabuŋa fooŋ waat.
14 Mas lembra-te de mim quando estiver bem contigo, e mostra bondade, rogo-te, para comigo, e faze menção de mim a Faraó, e tira-me desta casa,
15 Naadilaŋ be! Nu Kanaaŋ kwetneniŋ kubo nanagikiŋ eŋ iŋoŋ maaŋ undugoŋ nemek kadakaniŋ nemu tibene hogok hinehinek yot fafaŋeniŋ ginaŋ napmegiŋ.”
15 pois na verdade eu fui roubado da terra dos hebreus, e aqui também não fiz nada para que eles me pusessem na masmorra.
16 Unduŋ tubune belet heheŋ diniŋ talitimeŋ adi Yosepdi lihine diniŋ mebi momooŋ hinek yodakaleŋak unduŋ kaŋ indiŋ niŋguk, “Nu maaŋ lihine indiŋ tiŋat. Nu boondiboondi lufomkulitniŋ belet nit mebine foloŋ udieŋat.
16 Quando o chefe dos padeiros viu que a interpretação era boa, ele disse a José: Eu também estava no meu sonho, e eis que eu tinha três cestos brancos sobre minha cabeça,
17 Kaŋ bondibondi wohiŋ ilaŋak wondiniŋ maaneŋ Felo’walaŋ belet kobaaŋ mebimebi ituune bagi hekidi buŋa naŋit.”
17 e no cesto mais alto havia todo tipo de pão para Faraó; e as aves os comiam do cesto sobre a minha cabeça.
18 Unduŋ yobune Yosepdi indiŋ tubuudaneeŋ niŋguk, “Wondiniŋ mebi indiŋ. Bondibondi lufomkulitniŋ adi melenai lufomkulitniŋdok tuwolit iŋgoŋ.
18 E José respondeu e disse: Esta é a sua interpretação: Os três cestos são três dias.
19 Ala melenai lufomkulitniŋ dapmaune Felodi yobune bem fuloŋ gehitehikapmaneeŋ kaŋ bagi hekidi folooge goom nadapmaneeŋ.”
19 Mas em três dias Faraó levantará tua cabeça de sobre ti, e te pendurará em uma árvore, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 Ala agaŋ melenai lufomkulitniŋ dapmaune Felo mintamintaŋiŋ nai foloŋ kwanai meŋiyedok hinaŋ muni tiyemguk. Unduŋ tiŋa kwanai meŋiye namandahik foloŋ wain kadoko taali timeŋ eŋ belet heheŋ taali timeŋ adi’walaŋ mede yodapmaguk.
20 E aconteceu que, no terceiro dia, era o aniversário de Faraó, e ele fez uma festa para todos os seus servos; e ele levantou a cabeça do chefe dos mordomos e do chefe dos padeiros entre seus servos.
21 Tiŋa wain kadoko diniŋ talitimeŋ adi ime utnaŋiŋ kotigoŋ mimindok niŋguk. Kwanaiŋiŋ komii uŋaakoŋ hinek kotigoŋ miŋguk.
21 E ele restabeleceu o chefe dos mordomos a seu ofício de mordomo novamente; e ele serviu o copo na mão de Faraó.
22 Eŋ belet heheŋ diniŋ talitimeŋ adi Yosepdi yeniŋguk undugoŋ hinek tehikapmagiŋ.
22 Mas ele enforcou o chefe dos padeiros, como José havia lhes interpretado.
23 Kaŋ wain kadoko diniŋ talitimeŋ adi Yosepdok mu nadisuuguk. Adi yadi kaule tiŋa hatiguk.
23 Mas o chefe dos mordomos não se lembrou de José, porém o esqueceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.