Efésios 6
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Wapmihi, hidi Wapum doktiŋa mehim-behiye’walaŋ mede tiloloŋ tiyemaneeŋ. Woŋ adi titiŋ momooŋ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Du maŋge bahadok nadiune loloŋnit tibaak. Uyadi Moses’walaŋ Yodoko Mede eŋ indiŋ maaŋ tomboyoula yofolokeneguk,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Hidi unduŋ tubune Bepaŋdi habuŋa hehikahaŋneune kwetfoloŋ gulet fee momooŋ hinek hati moloneeŋ.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Baŋ heki, hidi yadi wapmihihiye kadakaniŋ tiŋa gweheye tineeneŋ ala nemek kaka mu tiyemaneeŋ. Hidi yadi Wapum’walaŋ mede yeniŋa yeniŋkiliti eŋ munte mede yeniŋa yabudokoune Bepaŋ’walaŋ gigitmede gineŋ bediyaneeŋ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Tipilapilaye heki, hidi kwet diniŋ me bomboŋgihiye gikiŋgoŋ tiyemiŋa Kilistodok timiiŋ undugoŋ aditok maaŋ gikiŋgoŋ tiyemiŋa welehikdi mede tiloloŋ tiyemaneeŋ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Hidi me bomboŋgihiye dauhik foloŋ kwanai tikamakamaŋe tubune bomboŋgihiyedi haniutumbadok nadiŋa mu taneeŋ. Indi Kilisto’walaŋ tipilapilaye, unduŋ yoŋa, Bepaŋdi talik yoguk u welehikdi nadilodaaŋ takaliyaneeŋ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Metamdok nadiŋa moŋ, Wapumdok nadiŋa kwanaihik haŋindanit mokit taneeŋ.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Hidi agaŋ nadiiŋ. Nebek niŋ adi tipilapilaye-me be me bomboŋgi hatiŋila nemenemek kedem tihatibaak adi yadi Wapumdi tuwaŋiŋ wendok tuwot mimbaak.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kaŋ kibi me bomboŋgi heki, hidi maaŋ undugoŋ, tipilapilayehiye momooŋgoŋ tiyemaneeŋ, tiŋa kisaŋ mu yenintoŋa yehitubu-kadakayaneeŋ. Tiŋa indiŋ nadiyaneeŋ: Me tipilapilaye tilak be me bomboŋgi, hidi’walaŋ Wapumhik adi kubugoŋ, kunum gineŋ hatilak. Adi yadi wooŋgaliŋ buŋagaliŋ mu tilak. Ala titiŋnik wondok tuwot hinek kibikoŋnik nimbaak.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Yodapmaŋdok indiŋ yobe. Wapum’walaŋkade wooŋ galiune saŋiniŋŋiŋ wapumdi hidi’walaŋkade meŋeŋa hehitubu-kilitiune saŋiniŋhinit hatiyaneeŋ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Unduŋ tiŋa Bepaŋ’walaŋ bohom eŋ kweletalak eŋ mik diniŋ bomboŋ moŋgola yohoneeŋ hatiŋa Sadaŋ’walaŋ tikamanda be halamut u kakiyondaaŋ kelekufali fafaŋeŋ yakaneeŋ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Hidi agaŋ nadiiŋ. Indi yadi memik foloohik gomnit adut mindobu mu tiyam. Moŋ. Kaulidoko wapum eŋ mik molo, nai indidegoŋ mambip hatak wondiniŋ munabuli fafaŋehi, yabap moihi kadakahi hamap gineŋ hatiiŋ, adi memik tinimiiŋ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ’walaaniŋ tebe bohom eŋ kweletalak eŋ mik diniŋ bomboŋ hogohogok moŋgola behatiŋa mik nai gineŋ fafaŋeeŋ, kiŋgineŋ yalune memik hekiyeŋ moŋ tikaŋ bihabuŋa momoyaneeŋ.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Hidi adi indiŋ tiŋa hatiyaneeŋ. Mede folooŋ hinekdi kiyegelephik tubune youkilitiyaneeŋ, eŋ hatihati didimeniŋdi muhaulehik tubune mukaneeŋ,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 eŋ kulema diniŋ Mede Momooŋ tiulidokooŋ behatiyaneeŋ, kaŋ wondi kayohik diniŋ namokop tubune dahiune foune yalikilitiiŋ unduŋ tiluwaak.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Tiŋa daŋiniŋ wapum hinek adi nadisukilitidi kweletalakhik tubune helemahelemaŋ kwehene-tiŋalooŋ kameyalune kadakaniŋ molom diniŋ tebe mahik mikitdi siŋgalalapneeŋ mayaneeŋ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Tiŋa niŋ kuluŋ fafaŋeniŋ, wou “Bepaŋdi nihitubu-kedebaguk” u mokoyaneeŋ eŋ Munabuli’walaaniŋ bohom mikit Bepaŋ ne’walaŋ medeŋiŋ hinek u kamehatiyaneeŋ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Hidi nai tuwolit Uŋgoniŋ Munabuli’walaŋ saŋiniŋ foloŋ Wapum youdihinit nemek mebimebidok nadisuŋa nimbulabulaye tiŋa ninadiyaneeŋ. Tiŋa hatiliweliweŋ mu taneeŋ, eŋ nadinadiŋila kikakuwat tiŋa hatiyaneeŋ, tiŋa Bepaŋ’walaŋ metam hogohogok yokwet noli gineŋ itowiiŋ aditok maaŋ Bepaŋ ninadiyaneeŋ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Tiŋa nutok maaŋ ninadi hatibune Wapumdi mane tubulodaune Mede Momooŋ hebihat tuguk u nadifo foloŋ loŋgoŋ yohautaluwaat.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Nu wendiniŋ gigit yoyodi yot fafaŋeniŋ gineŋ hali munta mu tiŋa yohautawene tuwot tibaak.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Hatihatine diniŋ mebi eŋ kwanai tihatilat u mu nadineeneŋ ale Tikikusdi wooŋ mede kahat tihamdapmawaak. Adi yadi notnik momooŋ eŋ Wapum’walaŋ tipilapilaye-me mede tiloloŋnit.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Biyagoŋ kuyoŋ, adi indi’walaŋ mede kahat tihamuŋa welemomooŋ tubumintahamdok niŋkulene ulak.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Kaŋ Baŋ Bepaŋ eŋ Wapum Jesu Kilistodi notneye hidi kulema tubumintahamuŋa nadisukilitihik tubukilitiune welesiloŋhinit hatiyaneeŋ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Wapumnik Jesu Kilisto’walaŋkade wooŋ galihinakaiŋ hidi’walaŋkade siloŋ tobogoŋŋiŋdi hatuwaak.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.