Efésios 6
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Wapmihi, hidi Wapum doktiŋa mehim-behiye’walaŋ mede tiloloŋ tiyemaneeŋ. Woŋ adi titiŋ momooŋ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Du maŋge bahadok nadiune loloŋnit tibaak. Uyadi Moses’walaŋ Yodoko Mede eŋ indiŋ maaŋ tomboyoula yofolokeneguk,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “Hidi unduŋ tubune Bepaŋdi habuŋa hehikahaŋneune kwetfoloŋ gulet fee momooŋ hinek hati moloneeŋ.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Baŋ heki, hidi yadi wapmihihiye kadakaniŋ tiŋa gweheye tineeneŋ ala nemek kaka mu tiyemaneeŋ. Hidi yadi Wapum’walaŋ mede yeniŋa yeniŋkiliti eŋ munte mede yeniŋa yabudokoune Bepaŋ’walaŋ gigitmede gineŋ bediyaneeŋ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Tipilapilaye heki, hidi kwet diniŋ me bomboŋgihiye gikiŋgoŋ tiyemiŋa Kilistodok timiiŋ undugoŋ aditok maaŋ gikiŋgoŋ tiyemiŋa welehikdi mede tiloloŋ tiyemaneeŋ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Hidi me bomboŋgihiye dauhik foloŋ kwanai tikamakamaŋe tubune bomboŋgihiyedi haniutumbadok nadiŋa mu taneeŋ. Indi Kilisto’walaŋ tipilapilaye, unduŋ yoŋa, Bepaŋdi talik yoguk u welehikdi nadilodaaŋ takaliyaneeŋ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Metamdok nadiŋa moŋ, Wapumdok nadiŋa kwanaihik haŋindanit mokit taneeŋ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Hidi agaŋ nadiiŋ. Nebek niŋ adi tipilapilaye-me be me bomboŋgi hatiŋila nemenemek kedem tihatibaak adi yadi Wapumdi tuwaŋiŋ wendok tuwot mimbaak.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Kaŋ kibi me bomboŋgi heki, hidi maaŋ undugoŋ, tipilapilayehiye momooŋgoŋ tiyemaneeŋ, tiŋa kisaŋ mu yenintoŋa yehitubu-kadakayaneeŋ. Tiŋa indiŋ nadiyaneeŋ: Me tipilapilaye tilak be me bomboŋgi, hidi’walaŋ Wapumhik adi kubugoŋ, kunum gineŋ hatilak. Adi yadi wooŋgaliŋ buŋagaliŋ mu tilak. Ala titiŋnik wondok tuwot hinek kibikoŋnik nimbaak.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Yodapmaŋdok indiŋ yobe. Wapum’walaŋkade wooŋ galiune saŋiniŋŋiŋ wapumdi hidi’walaŋkade meŋeŋa hehitubu-kilitiune saŋiniŋhinit hatiyaneeŋ.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Unduŋ tiŋa Bepaŋ’walaŋ bohom eŋ kweletalak eŋ mik diniŋ bomboŋ moŋgola yohoneeŋ hatiŋa Sadaŋ’walaŋ tikamanda be halamut u kakiyondaaŋ kelekufali fafaŋeŋ yakaneeŋ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Hidi agaŋ nadiiŋ. Indi yadi memik foloohik gomnit adut mindobu mu tiyam. Moŋ. Kaulidoko wapum eŋ mik molo, nai indidegoŋ mambip hatak wondiniŋ munabuli fafaŋehi, yabap moihi kadakahi hamap gineŋ hatiiŋ, adi memik tinimiiŋ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Unduŋ doktiŋa Bepaŋ’walaaniŋ tebe bohom eŋ kweletalak eŋ mik diniŋ bomboŋ hogohogok moŋgola behatiŋa mik nai gineŋ fafaŋeeŋ, kiŋgineŋ yalune memik hekiyeŋ moŋ tikaŋ bihabuŋa momoyaneeŋ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Hidi adi indiŋ tiŋa hatiyaneeŋ. Mede folooŋ hinekdi kiyegelephik tubune youkilitiyaneeŋ, eŋ hatihati didimeniŋdi muhaulehik tubune mukaneeŋ,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 eŋ kulema diniŋ Mede Momooŋ tiulidokooŋ behatiyaneeŋ, kaŋ wondi kayohik diniŋ namokop tubune dahiune foune yalikilitiiŋ unduŋ tiluwaak.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Tiŋa daŋiniŋ wapum hinek adi nadisukilitidi kweletalakhik tubune helemahelemaŋ kwehene-tiŋalooŋ kameyalune kadakaniŋ molom diniŋ tebe mahik mikitdi siŋgalalapneeŋ mayaneeŋ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Tiŋa niŋ kuluŋ fafaŋeniŋ, wou “Bepaŋdi nihitubu-kedebaguk” u mokoyaneeŋ eŋ Munabuli’walaaniŋ bohom mikit Bepaŋ ne’walaŋ medeŋiŋ hinek u kamehatiyaneeŋ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Hidi nai tuwolit Uŋgoniŋ Munabuli’walaŋ saŋiniŋ foloŋ Wapum youdihinit nemek mebimebidok nadisuŋa nimbulabulaye tiŋa ninadiyaneeŋ. Tiŋa hatiliweliweŋ mu taneeŋ, eŋ nadinadiŋila kikakuwat tiŋa hatiyaneeŋ, tiŋa Bepaŋ’walaŋ metam hogohogok yokwet noli gineŋ itowiiŋ aditok maaŋ Bepaŋ ninadiyaneeŋ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Tiŋa nutok maaŋ ninadi hatibune Wapumdi mane tubulodaune Mede Momooŋ hebihat tuguk u nadifo foloŋ loŋgoŋ yohautaluwaat.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Nu wendiniŋ gigit yoyodi yot fafaŋeniŋ gineŋ hali munta mu tiŋa yohautawene tuwot tibaak.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Hatihatine diniŋ mebi eŋ kwanai tihatilat u mu nadineeneŋ ale Tikikusdi wooŋ mede kahat tihamdapmawaak. Adi yadi notnik momooŋ eŋ Wapum’walaŋ tipilapilaye-me mede tiloloŋnit.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Biyagoŋ kuyoŋ, adi indi’walaŋ mede kahat tihamuŋa welemomooŋ tubumintahamdok niŋkulene ulak.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Kaŋ Baŋ Bepaŋ eŋ Wapum Jesu Kilistodi notneye hidi kulema tubumintahamuŋa nadisukilitihik tubukilitiune welesiloŋhinit hatiyaneeŋ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Wapumnik Jesu Kilisto’walaŋkade wooŋ galihinakaiŋ hidi’walaŋkade siloŋ tobogoŋŋiŋdi hatuwaak.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.